Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vidala Del Nombrador
Ballad of the Name-Giver
Vengo
del
ronco
tambor
de
la
luna
I
come
from
the
hoarse
drum
of
the
moon,
my
love,
En
la
memoria
del
puro
animal
In
the
memory
of
the
pure
animal.
Soy
una
astilla
de
tierra
que
vuelve
I
am
a
splinter
of
earth
returning,
Hacia
la
oscura
raíz
mineral
To
the
dark
mineral
root.
Soy
el
que
canta
detrás
de
la
copla
I
am
the
one
who
sings
behind
the
verse,
my
dear,
El
que
en
la
espuma
del
río
ha'i
volver
The
one
who
has
to
return
in
the
river's
foam.
Paisaje
vivo
mi
canto
es
el
agua
A
living
landscape,
my
song
is
the
water,
Que
por
la
selva
sube
a
florecer
That
climbs
through
the
jungle
to
bloom.
Apenitas
soy
Arjona
I
am
barely
Arjona,
Nombre
que
no
se
ha'i
perder
A
name
that
won't
be
lost.
Y
aunque
lo
tiren
al
río
And
even
if
they
throw
it
in
the
river,
Sobre
la
espuma
ha'i
volver
It
will
return
on
the
foam.
Nombro
la
tierra
que
el
trópico
abraza
I
name
the
land
that
the
tropics
embrace,
my
sweet,
Puente
de
estrellas,
cintura
de
luz
Bridge
of
stars,
waist
of
light.
Al
corazón
maderero
de
Salta
To
the
timber
heart
of
Salta,
Subo
en
bagualas
por
la
noche
azul
I
climb
on
wild
horses
through
the
blue
night.
Subo
en
bagualas
por
la
noche
azul
I
climb
on
wild
horses
through
the
blue
night.
Subo
en
bagualas
por
la
noche
azul
I
climb
on
wild
horses
through
the
blue
night.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Falu, Jaime Davalos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.