Los Chalchaleros - Zamba de un Triste - traduction des paroles en allemand

Zamba de un Triste - Los Chalchalerostraduction en allemand




Zamba de un Triste
Zamba eines Traurigen
Primera
Erste
Adentro
Auf geht's
Cuando canta el crespín
Wenn der Crespín singt
En la tarde ardida, cobriza y azul
Am glühenden Abend, kupferfarben und blau
Llorará la zamba
Wird die Zamba weinen
Librando en el aire palomas de sueño y de luz
Und Tauben aus Traum und Licht in die Luft entlassen
Llorará la zamba
Wird die Zamba weinen
Librando en el aire palomas de sueño y de luz
Und Tauben aus Traum und Licht in die Luft entlassen
Y mi voz surgirá
Und meine Stimme wird erklingen
Viva en la madera de mi guitarra
Lebendig im Holz meiner Gitarre
Cadera de mujer
Hüfte einer Frau
Tocando el herido destierro de mi soledad
Das verwundete Exil meiner Einsamkeit spielend
Cadera de mujer
Hüfte einer Frau
Tocando el herido destierro de mi soledad
Das verwundete Exil meiner Einsamkeit spielend
Muero al amanecer
Ich sterbe im Morgengrauen
Solo
Allein
Tristezas del crespín
Traurigkeiten des Crespín
Silbando bagualas al centro del clima me voy (uh-ey)
Bagualas pfeifend, ziehe ich ins Zentrum des Klimas (uh-ey)
Tristezas del crespín
Traurigkeiten des Crespín
Silbando bagualas al centro del clima me voy (let's go)
Bagualas pfeifend, ziehe ich ins Zentrum des Klimas (los geht's)
Adentro
Auf geht's
Volveré, sombra ya
Ich werde zurückkehren, schon ein Schatten
A besar el dulce calor de tu piel
Um die süße Wärme deiner Haut zu küssen
Floración virginal
Jungfräuliche Blüte
Carne de jazmín en lunares del amanecer
Jasminfleisch in den Mondflecken der Morgendämmerung
Floración virginal
Jungfräuliche Blüte
Carne de jazmín en lunares del amanecer
Jasminfleisch in den Mondflecken der Morgendämmerung
Soledad del querer
Einsamkeit des Begehrens
Lo que me desvela la sangre de amor
Was mich wachhält, ist das Blut der Liebe
Y partir con el sol
Und mit der Sonne gehen
Sombra de la tierra desnuda, nocturna y final
Schatten der nackten Erde, nächtlich und endgültig
Y partir con el sol
Und mit der Sonne gehen
Sombra de la tierra desnuda, nocturna y final
Schatten der nackten Erde, nächtlich und endgültig
Muero al amanecer
Ich sterbe im Morgengrauen
Solo
Allein
Tristezas del crespín
Traurigkeiten des Crespín
Silbando bagualas al centro del clima me voy (uh-ey)
Bagualas pfeifend, ziehe ich ins Zentrum des Klimas (uh-ey)
Tristezas del crespín
Traurigkeiten des Crespín
Silbando bagualas al centro del clima me voy
Bagualas pfeifend, ziehe ich ins Zentrum des Klimas





Writer(s): Eduardo Falu, Jaime Davalos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.