Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Flor de la Canela
Цветок Корицы
Déjame
que
te
cuente,
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лимец
Déjame
que
te
diga
la
gloria
Позволь
мне
поведать
тебе
славу
Del
sueño
que
evoca
la
memoria
О
мечте,
что
память
пробуждает
Del
viejo
puente,
del
río
y
la
alameda
О
старом
мосте,
о
реке
и
об
аллее
Déjame
que
te
cuente,
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лимец
Ahora
que
aún
perfuma
el
recuerdo
Теперь,
когда
ещё
благоухают
воспоминания
Ahora
que
aún
se
mece
en
un
sueño
Теперь,
когда
ещё
качается
во
сне
El
viejo
puente,
el
río
y
la
alameda
Старый
мост,
река
и
аллея
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Жасмин
в
волосах
и
розы
на
лице
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela
Величаво
шла
Цветок
Корицы
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Изливала
изящество
и
на
своём
пути
оставляла
Aromas
de
mistura
que
en
el
pecho
llevaba
Ароматы
мирры,
что
в
груди
носила
Del
puente
a
la
alameda,
menudo
pie
la
lleva
От
моста
до
аллеи,
крошечная
ножка
несёт
её
Por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
de
su
cadera
По
тропинке,
что
трепещет
в
ритме
её
бёдер
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Собирала
смех
с
речного
ветерка
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda
И
ветру
его
бросала
от
моста
до
аллеи
Déjame
que
te
cuente,
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лимец
Ay,
deja
que
te
diga,
moreno,
mi
pensamiento
Ой,
позволь
мне
сказать,
смуглый,
мою
мысль
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño
Чтобы
так
разбудить
тебя
ото
сна
Del
sueño
que
entretiene,
moreno,
tu
sentimiento
Ото
сна,
что
тешит,
смуглый,
твоё
чувство
Aspira
de
la
lisura
que
da
la
flor
de
canela
Вдохни
изящества,
что
даёт
Цветок
Корицы
Adornada
con
jazmines,
matizando
su
hermosura
Украшенный
жасмином,
расцвечивающим
её
красоту
Alfombra
de
nuevo
el
puente
y
engalana
la
alameda
Вновь
устлай
ковром
мост
и
укрась
аллею
Que
el
río
acompasará
su
paso
por
la
vereda
Чтобы
река
сопроводит
её
шаг
по
тропинке
Y
recuerda
que
И
помни,
что
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Жасмин
в
волосах
и
розы
на
лице
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela
Величаво
шла
Цветок
Корицы
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Изливала
изящество
и
на
своём
пути
оставляла
Aromas
de
mistura
que
en
el
pecho
llevaba
Ароматы
мирры,
что
в
груди
носила
Del
puente
a
la
alameda,
menudo
pie
la
lleva
От
моста
до
аллеи,
крошечная
ножка
несёт
её
Por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
de
su
cadera
По
тропинке,
что
трепещет
в
ритме
её
бёдер
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Собирала
смех
с
речного
ветерка
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda
И
ветру
его
бросала
от
моста
до
аллеи
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isabel Chabuca Granda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.