Los Charros - Juguete Caro - traduction des paroles en allemand

Juguete Caro - Los Charrostraduction en allemand




Juguete Caro
Teures Spielzeug
Me enamore de ti como aquel niño
Ich verliebte mich in dich wie jenes Kind
Que se enamora de un juguete caro...
Das sich in ein teures Spielzeug verliebt...
Me enamore de ti como aquel niño,
Ich verliebte mich in dich wie jenes Kind,
Que se enamora de un juguete caro...
Das sich in ein teures Spielzeug verliebt...
Se que tu me niegas tu cariño,
Ich weiß, dass du mir deine Zuneigung verweigerst,
Porque no tengo, dinero pa' comprarlo...
Weil ich kein Geld habe, um es zu kaufen...
Se que tu me niegas tu cariño,
Ich weiß, dass du mir deine Zuneigung verweigerst,
Porque no tengo, dinero pa' comprarlo...
Weil ich kein Geld habe, um es zu kaufen...
Soy humilde lo se, por mi pobreza,
Ich bin bescheiden, das weiß ich, wegen meiner Armut,
No quieres darme ni un poquito de tu amor...
Willst du mir nicht mal ein kleines bisschen deiner Liebe geben...
Se que tu contemplas tu belleza,
Ich weiß, dass du deine Schönheit betrachtest,
Y la riquesa que te ofresco es solo amor...
Und der Reichtum, den ich dir anbiete, ist nur Liebe...
Juguete es el amor, xq en la vida,
Die Liebe ist ein Spielzeug, denn im Leben,
Por un juego te engaña el corazón...
Täuscht dich das Herz durch ein Spiel...
Yo como un niño me enamore de un imposible,
Ich verliebte mich wie ein Kind in etwas Unmögliches,
Que esta jugando con mi vida y con mi amor...
Das mit meinem Leben und meiner Liebe spielt...
Soy humilde lo se, por mi pobreza,
Ich bin bescheiden, das weiß ich, wegen meiner Armut,
No quieres darme ni un poquito de tu amor...
Willst du mir nicht mal ein kleines bisschen deiner Liebe geben...
Se que tu contemplas tu belleza,
Ich weiß, dass du deine Schönheit betrachtest,
Y la riquesa que te ofresco es solo amor...
Und der Reichtum, den ich dir anbiete, ist nur Liebe...
Juguete es el amor, xq en la vida,
Die Liebe ist ein Spielzeug, denn im Leben,
Por un juego te engaña el corazón...
Täuscht dich das Herz durch ein Spiel...
Yo como un niño me enamore de un imposible,
Ich verliebte mich wie ein Kind in etwas Unmögliches,
Que esta jugando con mi vida y con mi amor...
Das mit meinem Leben und meiner Liebe spielt...





Writer(s): Daniel Freittes, Claudio Bruzual


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.