Los Cherokee - Las Noches las Paso Locas - traduction des paroles en allemand

Las Noches las Paso Locas - Los Cherokeetraduction en allemand




Las Noches las Paso Locas
Die Nächte verbringe ich verrückt
Ay eres como el viento, suspiro en el aire, ya te siento.
Ach, du bist wie der Wind, ein Seufzer in der Luft, ich fühle dich schon.
Ay voy caminando en un sueño.
Ach, ich wandle in einem Traum.
Camino por la noche con la luna, canto al alba si me quieres, vivo en tus redes.
Ich gehe durch die Nacht mit dem Mond, singe im Morgengrauen, wenn du mich willst, ich lebe in deinen Netzen.
Sueño con mi amor, si ya no te tengo.
Ich träume von meiner Liebe, wenn ich dich nicht mehr habe.
Y juegas con mi alma, yo soy prisionero.
Und du spielst mit meiner Seele, ich bin ein Gefangener.
Juegas con mi amor y ya no te tengo.
Du spielst mit meiner Liebe und ich habe dich nicht mehr.
Ella no sabe na de mis cosas las noches las paso locas cuando me pongo a pensar
Sie weiß nichts von meinen Dingen, die Nächte verbringe ich verrückt, wenn ich anfange nachzudenken.
A veces cuando pierdo la razón, contigo la ilusión
Manchmal, wenn ich den Verstand verliere, mit dir die Illusion,
Ay muere en un instante,
Ach, stirbt sie in einem Augenblick,
Y quiero darte yo mi corazón.
Und ich möchte dir mein Herz geben.
Amor dame agua de tu boca
Liebling, gib mir Wasser von deinem Mund,
Que me muero yo sin ti sin ti sin ti.
Denn ich sterbe ohne dich, ohne dich, ohne dich.
Ella no sabe na de mis cosas las noches las paso locas cuando me pongo a pensar
Sie weiß nichts von meinen Dingen, die Nächte verbringe ich verrückt, wenn ich anfange nachzudenken.
Ay al amanecer siento tu mirada, como el sol de brisa despierta mi alma ay al amanecer siento tu mirada.
Ach, im Morgengrauen spüre ich deinen Blick, wie die Sonne als Brise meine Seele weckt, ach, im Morgengrauen spüre ich deinen Blick.
Ella no sabe na de mis cosas las noches las paso locas cuando me pongo a pensar
Sie weiß nichts von meinen Dingen, die Nächte verbringe ich verrückt, wenn ich anfange nachzudenken.





Writer(s): Diego Ivan De Los Reyes Planton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.