Paroles et traduction Los Chiches Vallenatos feat. Amin Martinez - Fábula de Amor
Hoy
te
vi
diferente
otra
vez
I
saw
you
different
again
today,
mas
bonita
finjiendo
tu
risa
more
beautiful,
faking
your
laughter.
con
otro
argumento,
con
otro
papel
With
another
story,
another
role,
hoy
te
vi
decidida
a
vencer
today
I
saw
you
determined
to
win.
en
tu
vida
no
hay
cosa
mas
linda
que
tener
In
your
life,
there's
nothing
more
beautiful
than
having
a
un
hombre
rendido
a
tus
pies
a
man
surrendered
at
your
feet.
Como
si
el
mundo
fuera
tuyo
y
todo
el
poder,
As
if
the
world
were
yours
and
all
the
power,
¿de
qué
te
sirve
una
fugaz
aventura
infiel?
what
good
is
a
fleeting,
unfaithful
adventure?
A
la
deriva
de
estos
vientos,
¿qué
vas
a
hacer?
Adrift
in
these
winds,
what
will
you
do?
si
todo
el
mundo
ya
conoce
que
tú
eres
cruel.
if
everyone
already
knows
you're
cruel.
Entiendo
que
te
enamoraste,
que
te
ilusionaste
y
I
understand
you
fell
in
love,
you
were
illusioned
and
jugaron
contigo,
they
played
with
you,
que
guardas
recnor
en
tu
alma,
que
aquella
persona
that
you
hold
resentment
in
your
soul,
that
that
person
cambió
tu
destino,
changed
your
destiny,
que
no
te
conmueves
por
nada,
por
eso
te
ensañas
that
nothing
moves
you,
that's
why
you
lash
out
haciendo
lo
mismo.
doing
the
same.
Como
si
el
mundo
fuera
tuyo
y
todo
el
poder,
As
if
the
world
were
yours
and
all
the
power,
¿de
qué
te
sirve
una
fugaz
aventura
infiel?
what
good
is
a
fleeting,
unfaithful
adventure?
A
la
deriva
de
estos
vientos,
¿qué
vas
a
hacer?
Adrift
in
these
winds,
what
will
you
do?
si
todo
el
mundo
ya
conoce
que
tú
eres
cruel.
if
everyone
already
knows
you're
cruel.
Una
brisa
que
un
día
te
alejó,
A
breeze
that
once
took
you
away,
ignoraba
que
preciasmente
en
un
paraje
oscuro
tu
juego
empezó,
ignored
that
precisely
in
a
dark
place
your
game
began,
a
esa
brisa
le
duele
su
error,
that
breeze
hurts
from
its
mistake,
no
pensaba
que
un
viento
más
fuerte
te
traería
de
it
didn't
think
a
stronger
wind
would
bring
back
your
vuelta
tu
mala
atención.
bad
attention.
Parece
una
misma
novela
con
otro
guión,
It
seems
like
the
same
novel
with
another
script,
con
escenario
diferente
y
el
mismo
actor,
with
a
different
setting
and
the
same
actor,
también
parece
que
no
te
sirvió
de
lección
it
also
seems
that
the
lesson
didn't
serve
you
la
moraleja
de
esta
fábula
del
amor.
the
moral
of
this
love
fable.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CARRASCO CUMPLIDO GUADIS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.