Los Chiches Vallenatos feat. Amin Martinez - Fábula de Amor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Chiches Vallenatos feat. Amin Martinez - Fábula de Amor




Fábula de Amor
Love Fable
Hoy te vi diferente otra vez
I saw you different again today,
mas bonita finjiendo tu risa
more beautiful, faking your laughter.
con otro argumento, con otro papel
With another story, another role,
hoy te vi decidida a vencer
today I saw you determined to win.
en tu vida no hay cosa mas linda que tener
In your life, there's nothing more beautiful than having
a un hombre rendido a tus pies
a man surrendered at your feet.
Como si el mundo fuera tuyo y todo el poder,
As if the world were yours and all the power,
¿de qué te sirve una fugaz aventura infiel?
what good is a fleeting, unfaithful adventure?
A la deriva de estos vientos, ¿qué vas a hacer?
Adrift in these winds, what will you do?
si todo el mundo ya conoce que eres cruel.
if everyone already knows you're cruel.
Entiendo que te enamoraste, que te ilusionaste y
I understand you fell in love, you were illusioned and
jugaron contigo,
they played with you,
que guardas recnor en tu alma, que aquella persona
that you hold resentment in your soul, that that person
cambió tu destino,
changed your destiny,
que no te conmueves por nada, por eso te ensañas
that nothing moves you, that's why you lash out
haciendo lo mismo.
doing the same.
Como si el mundo fuera tuyo y todo el poder,
As if the world were yours and all the power,
¿de qué te sirve una fugaz aventura infiel?
what good is a fleeting, unfaithful adventure?
A la deriva de estos vientos, ¿qué vas a hacer?
Adrift in these winds, what will you do?
si todo el mundo ya conoce que eres cruel.
if everyone already knows you're cruel.
Una brisa que un día te alejó,
A breeze that once took you away,
ignoraba que preciasmente en un paraje oscuro tu juego empezó,
ignored that precisely in a dark place your game began,
a esa brisa le duele su error,
that breeze hurts from its mistake,
no pensaba que un viento más fuerte te traería de
it didn't think a stronger wind would bring back your
vuelta tu mala atención.
bad attention.
Parece una misma novela con otro guión,
It seems like the same novel with another script,
con escenario diferente y el mismo actor,
with a different setting and the same actor,
también parece que no te sirvió de lección
it also seems that the lesson didn't serve you
la moraleja de esta fábula del amor.
the moral of this love fable.





Writer(s): CARRASCO CUMPLIDO GUADIS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.