Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Dos Amigos (Remastered 2014)
An zwei Freunde (Remastered 2014)
Vivimos
la
nostalgia
de
la
vida
Wir
erleben
die
Wehmut
des
Lebens
Sufrimos
el
castigo
del
destino
Wir
erleiden
die
Strafe
des
Schicksals
Con
lo
bonito
y
corta
Wie
schön
und
kurz
Que
es
la
vida
doch
das
Leben
ist
Devieramos
de
ser
mejor
amigos
Wir
sollten
bessere
Freunde
sein
No
se
como
ni
cuando
sucedio
Ich
weiß
nicht,
wie
oder
wann
es
geschah
Eran
tan
buenos
nobles
y
sencillos
Sie
waren
so
gut,
edel
und
einfach
Pero
el
señor
la
muerte
les
mando
Aber
der
Herr
sandte
ihnen
den
Tod
Dejando
para
siempre
ese
camino
Und
sie
verließen
für
immer
jenen
Weg
Yo
le
dije
farruquito
mio
ven
con
papa
Ich
sagte
ihm:
Mein
Farruquito,
komm
mit
Papa
El
me
dijo
papa
no
que
yo
me
voy
con
reque
Er
sagte
mir:
Papa,
nein,
ich
gehe
mit
Reque
Y
en
la
curva
mala
de
la
carretera
nueva
Und
in
der
schlimmen
Kurve
der
neuen
Straße
Los
dos
encontraron
para
siempre
a
yi
la
muerte.
Fanden
die
beiden
dort
für
immer
den
Tod.
Llora
que
tiene
una
pena
Sie
weint,
denn
sie
hat
Kummer
Llora
que
tiene
una
pena
Sie
weint,
denn
sie
hat
Kummer
La
pobre
de
esta
familia
Diese
arme
Familie
Siempre
vivivra
con
ella
Wird
immer
damit
leben
Llora
que
tiene
una
pena
Sie
weint,
denn
sie
hat
Kummer
Llora
que
tiene
una
pena
Sie
weint,
denn
sie
hat
Kummer
La
pobre
de
esta
familia
Diese
arme
Familie
Siempre
vivira
con
ella
Wird
immer
damit
leben
Su
padre
llega
a
casa
y
no
lo
encuentra
Sein
Vater
kommt
nach
Hause
und
findet
ihn
nicht
Y
mira
como
un
loco
su
retrato
Und
schaut
wie
verrückt
sein
Bild
an
Pasan
los
dias
sin
Tage
vergehen,
ohne
dass
er
Hablar
con
nadie
mit
jemandem
spricht
Diciendole
al
señor
Und
sagt
zum
Herrn
Te
lo
has
llevao
Du
hast
ihn
mir
genommen
Yo
le
dije
farruquito
mio
ven
con
papa
Ich
sagte
ihm:
Mein
Farruquito,
komm
mit
Papa
El
me
dijo
papa
no
que
yo
me
voy
con
reque
Er
sagte
mir:
Papa,
nein,
ich
gehe
mit
Reque
Y
en
la
curva
mala
de
la
carretera
nueva
Und
in
der
schlimmen
Kurve
der
neuen
Straße
Los
dos
encontraron
para
siempre
a
yi
la
muerte.
Fanden
die
beiden
dort
für
immer
den
Tod.
Llora
que
tiene
una
pena
Sie
weint,
denn
sie
hat
Kummer
Llora
que
tiene
una
pena
Sie
weint,
denn
sie
hat
Kummer
La
pobre
de
esta
familia
Diese
arme
Familie
Siempre
vivivra
con
ella
Wird
immer
damit
leben
Llora
que
tiene
una
pena
Sie
weint,
denn
sie
hat
Kummer
Llora
que
tiene
una
pena
Sie
weint,
denn
sie
hat
Kummer
La
pobre
de
esta
familia
Diese
arme
Familie
Siempre
vivira
con
ella
Wird
immer
damit
leben
Llora
que
tiene
una
pena
Sie
weint,
denn
sie
hat
Kummer
Llora
que
tiene
una
pena
Sie
weint,
denn
sie
hat
Kummer
La
pobre
de
esta
familia
Diese
arme
Familie
Siempre
vivira
con
ella...
Wird
immer
damit
leben...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Torregrosa Alcaraz, Juan Antonio Jimenez Muãoz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.