Los Chichos - Antes Que Tuya Fue Mia - traduction des paroles en allemand

Antes Que Tuya Fue Mia - Los Chichostraduction en allemand




Antes Que Tuya Fue Mia
Bevor sie dein war, war sie mein
Esa mujer que llevas del brazo
Diese Frau, die du am Arm führst
Que la quieres y estás enamorado
Die du liebst und in die du verliebt bist
Esa mujer que ha estado antes conmigo
Diese Frau war vorher mit mir zusammen
Que yo en su día le di mi cariño
Der ich damals meine Zuneigung schenkte
Cuando nos vemos en cualquier lugar
Wenn wir uns irgendwo sehen
Su corazón le empieza a palpitar
Beginnt ihr Herz zu klopfen
Yo soy el hombre que ella ama de verdad
Ich bin der Mann, den sie wirklich liebt
Y ella nunca me podrá olvidar
Und sie wird mich niemals vergessen können
Antes que tuya fue mía esa mujer (esa mujer)
Bevor sie dein war, war sie mein, diese Frau (diese Frau)
No presumas de ella y no rones (y no rones)
Prahle nicht mit ihr und gib nicht an (und gib nicht an)
Que si yo quiero que vuelva viene otra vez
Denn wenn ich will, dass sie zurückkommt, kommt sie wieder
Antes que tuya fue mía esa mujer (esa mujer)
Bevor sie dein war, war sie mein, diese Frau (diese Frau)
No presumas de ella y no rones (y no rones)
Prahle nicht mit ihr und gib nicht an (und gib nicht an)
Que si yo quiero que vuelva viene otra vez, olé, gracias
Denn wenn ich will, dass sie zurückkommt, kommt sie wieder, olé, danke
Cuando se sienta, se sienta a tu lado
Wenn sie sich neben dich setzt
Y su mirada me está provocando
Und ihr Blick mich provoziert
Y no te enteras ni lo estás notando
Und du merkst es nicht einmal, bemerkst es nicht
Que con sus ojos a ti te está engañando
Dass sie dich mit ihren Augen betrügt
Antes que tuya fue mía esa mujer (esa mujer)
Bevor sie dein war, war sie mein, diese Frau (diese Frau)
No presumas de ella y no rones (y no rones)
Prahle nicht mit ihr und gib nicht an (und gib nicht an)
Que si yo quiero que vuelva viene otra vez
Denn wenn ich will, dass sie zurückkommt, kommt sie wieder
Antes que tuya fue mía esa mujer (esa mujer)
Bevor sie dein war, war sie mein, diese Frau (diese Frau)
No presumas de ella y no rones (y no rones)
Prahle nicht mit ihr und gib nicht an (und gib nicht an)
Que si yo quiero que vuelva viene otra vez
Denn wenn ich will, dass sie zurückkommt, kommt sie wieder
Antes que tuya fue mía esa mujer (esa mujer)
Bevor sie dein war, war sie mein, diese Frau (diese Frau)
No presumas de ella y no rones (y no rones)
Prahle nicht mit ihr und gib nicht an (und gib nicht an)
Que si yo quiero que vuelva viene otra vez
Denn wenn ich will, dass sie zurückkommt, kommt sie wieder





Writer(s): Emilio Gonzalez Gabarre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.