Los Chikos del Maiz feat. Isabel Monzó - Pan y Rosas - traduction des paroles en russe

Pan y Rosas - Los Chikos del Maiz traduction en russe




Pan y Rosas
Queremos pan
мы хотим хлеба
Pero también queremos rosas
Но мы также хотим розы
Queremos todo lo bello
мы хотим все красиво
Todo lo bello que hay en la vida
Все прекрасное в жизни
¿Veis esa pancarta?
Вы видите этот баннер?
Esa pancarta es de 1912 de Lawrence, Massachussets
Это знамя 1912 года из Лоуренса, Массачусетс.
Cuando 10.000 obreros inmigrantes
Когда 10 000 рабочих-иммигрантов
La mayoría de ellos mujeres
большинство из них женщины
Tuvieron que luchar contra salarios míseros
Им пришлось бороться с мизерной заработной платой
Y fue una lucha larga y violenta
И это был долгий и жестокий бой
Pero ¿sabéis lo que pasó?
Но знаете ли вы, что произошло?
Ganaron, ganaron ¿vale?
Они выиграли, они выиграли, ясно?
Nadie os va a dar rosas gratis
Никто не собирается дарить тебе розы
¿De acuerdo? nadie
ХОРОШО? никто
Sabéis ¿cuando obtendréis las rosas?
Вы знаете, когда вы получите розы?
Cuando dejéis de suplicar y os organicéis
Когда вы перестанете просить и организуете
Venimos de las luchas de todas aquellas
Мы пришли из борьбы всех тех
Que se negaron a aceptar su destino
Кто отказался принять свою судьбу
Venimos de la mani y la asamblea
Мы исходим из демо и сборки
De la pelea del sindicato clandestino
Борьба подпольного синдиката
Del grito del campesino hambriento
От крика голодного крестьянина
De los lunes al sol y los domingos sangrientos
Из солнечных понедельников и кровавых воскресений
De quien se enfrentó al gris y al guardia civil
Кто столкнулся с серым и гражданской гвардией
De la huelga del 88 que paró el país
От забастовки 88 года, остановившей страну
Del humo gris del Parlamento de Cartagena
Из сизого дыма парламента Картахены
Mientras España bailaba con la Macarena
Пока Испания танцевала с Макареной
Venimos de la trena, de la huelga de Bandas
Мы родом из трены, из бандитской забастовки.
Venimos de Sintel, campamento de esperanza
Мы родом из Синтела, лагеря надежды
De la franja morada, la 15 brigada
С фиолетовой полосы 15-я бригада
Suena acento irlandés en el valle del Jarama
В долине Харама звучит ирландский акцент.
Venimos de la nada y vamos a por todas
Мы пришли из ничего, и мы идем на все
Nadie abandona, venimos de la huelgona
Никто не бросает, мы вышли из забастовки
Venimos de muy lejos, fue muy duro el camino
Мы приехали издалека, дорога была очень трудной
En casa y también fuera, trabajar es nuestro sino
Дома и за границей работа это наша судьба
Por la mujer explotada y la niña que solloza
Для эксплуатируемой женщины и рыдающей девушки
Porque el pueblo nos escucha
потому что люди слушают нас
Pan y rosas, pan y rosas
Хлеб и розы, хлеб и розы
Venimos de lejos, del telar y del viejo molino
Мы пришли издалека, от ткацкого станка и старой мельницы
De la hoz que rebanó el gaznate del patrón asesino
От серпа, рассекавшего глотку кровожадного покровителя
Venimos de la fábrica el polígono
Мы пришли с завода полигона
Del PCI que se fundó en Livorno
Из PCI, которая была основана в Ливорно
De altos hornos, del disturbio
Доменных печей, бунта
Y los días de furia
и дни ярости
Del atentado a Alfonso XIII y la revolución de Asturias
О нападении на Альфонсо XIII и Астурийской революции
Del frio y la lluvia, del barro y la mugre
От холода и дождя, от грязи и копоти
Venimos de la enfermedad
Мы пришли от болезни
De la cocina insalubre
Из антисанитарии кухни
De las rapadas por Falange y la paliza gratis
О выбритом Фаланге и бесплатном избиении
De las abuelas que en los pueblos, escondían maquis
О бабушках, которые в деревнях прятали маки
De las pelis a la fresca, el bocata, la protesta
Из кино на фреш, бутерброд, протест
De los que siempre terminan en listas
Из тех, что всегда заканчиваются списками
Del jornalero con miedo
Рабочий со страхом
Lo que el señorito dispense
Что джентльмен отпускает
Venimos de la huelga de la Canadiense
Мы родом из канадской забастовки
Del padre ausente y la madre que se desloma
Отсутствующего отца и матери, которая ломается
De las que no leyeron Feria y devoraron Carcoma
Из тех, кто не читал Ярмарку и сожрал Вудворня
Venimos de muy lejos, del abuso del patrón
Мы пришли издалека, от жестокого обращения босса
La injusticia nos precede, el hambre y la explotación
Нас опережает несправедливость, голод и эксплуатация
Por las hermanas caídas hoy cantamos orgullosas
Для падших сестер сегодня мы гордо поем
Es por ello que luchamos, por el pan y por las rosas
Вот почему мы сражаемся за хлеб и за розы
Venimos de muy lejos soñando la utopía
Мы пришли издалека, мечтая об утопии
Obreras orgullosas, ni esquirol ni policía
Гордые работники, ни парши, ни милиции
A muerte por la vida y la belleza de las cosas
К смерти за жизнь и красоту вещей
Es por ello que luchamos, por el pan y por las rosas
Вот почему мы сражаемся за хлеб и за розы





Writer(s): Antonio Mejias Martinez, Mazorka Mecanica S L


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.