Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senderos de Gloria
Wege des Ruhms
Otra
guerra
por
el
coltán,
el
petróleo,
el
litio,
el
cobre
Noch
ein
Krieg
um
Coltan,
Erdöl,
Lithium,
Kupfer
Y
otra
guerra
contra
el
enemigo
interno,
el
pobre
Und
noch
ein
Krieg
gegen
den
inneren
Feind,
den
Armen
El
general
de
risas
con
el
capitalista
Der
General
lacht
mit
dem
Kapitalisten
Fiesta
en
el
despacho
de
los
contratistas
Party
im
Büro
der
Auftragnehmer
Borrachos,
ebrios
de
poder
llaman
al
periodista
Betrunken,
trunken
von
Macht
rufen
sie
den
Journalisten
an
Muchachos,
en
precario
informarán
de
forma
ambigua
Jungs,
in
prekärer
Lage,
werden
zweideutig
berichten
Otra
guerra
imperialista
Noch
ein
imperialistischer
Krieg
El
general
se
forra
y
el
soldado
se
santigua
Der
General
macht
Kasse
und
der
Soldat
bekreuzigt
sich
Otra
lista
negra,
otro
artista
que
se
vende
Noch
eine
schwarze
Liste,
noch
ein
Künstler,
der
sich
verkauft
Otra
vez
el
más
débil,
víctima
del
supremacista
(ajá)
Wieder
der
Schwächste,
Opfer
des
Rassisten
(aha)
Y
en
el
recuerdo
Allende
Und
in
Erinnerung
Allende
Ni
la
mujer
ni
la
tierra
son
territorio
de
conquista
Weder
die
Frau
noch
die
Erde
sind
Eroberungsgebiet
Alabaristas,
trileros,
mercenarios
de
la
información
Schmeichler,
Hütchenspieler,
Söldner
der
Information
Psicópatas
dementes
Wahnsinnige
Psychopathen
Articulistas,
mensajeros
del
patrón
Kolumnisten,
Boten
des
Chefs
Nunca
reclutan
marines
en
los
barrios
pudientes
Sie
rekrutieren
niemals
Marines
in
den
wohlhabenden
Vierteln
Aquí
tenemos
trayectoria
y
caracteres
Hier
haben
wir
Erfahrung
und
Charakter
De
estos
senderos
de
gloria,
dejarán
flow
no
cadáveres
Von
diesen
Wegen
des
Ruhms
werden
sie
Flow
hinterlassen,
keine
Leichen
Honestidad,
disciplina
en
nuestros
haberes
Ehrlichkeit,
Disziplin
in
unserem
Guthaben
La
Mazorka,
Doble
V,
no
somos
crew,
somos
cárteles
La
Mazorka,
Doble
V,
wir
sind
keine
Crew,
wir
sind
Kartelle
Cárceles
llenas
de
pobres,
fijando
estándares
Gefängnisse
voller
Armer,
Standards
setzend
Dejando
cráteres
como
meteoritos,
lo
siento
chico
Krater
hinterlassend
wie
Meteoriten,
tut
mir
leid,
Junge
Tú
tienes
los
medios,
nosotros
el
trono
Du
hast
die
Mittel,
wir
den
Thron
Nega,
Toni,
Javi
a
los
mandos
de
la
Nostromo
Nega,
Toni,
Javi
am
Steuer
der
Nostromo
Y
es
que
ciegos
nos
tienen
Denn
sie
halten
uns
blind
Mudos
nos
quieren
Stumm
wollen
sie
uns
Nadie
los
vigila
y
nada
los
detiene
Niemand
überwacht
sie
und
nichts
hält
sie
auf
Hablan
de
justicia,
libertad
y
democracia
Sie
sprechen
von
Gerechtigkeit,
Freiheit
und
Demokratie
Pero
los
gobiernos
son
mafia
Aber
die
Regierungen
sind
Mafia
Y
es
que
ciegos
nos
tienen
Denn
sie
halten
uns
blind
Mudos
nos
quieren
Stumm
wollen
sie
uns
Nadie
los
vigila
y
nada
los
detiene
Niemand
überwacht
sie
und
nichts
hält
sie
auf
Hablan
de
justicia
y
democracia
Sie
sprechen
von
Gerechtigkeit
und
Demokratie
Pero
los
gobiernos
son
mafia
Aber
die
Regierungen
sind
Mafia
Llegan
bien
armados
a
países
lejanos
Sie
kommen
gut
bewaffnet
in
ferne
Länder
Tras
vender
el
relato
de
que
existe
un
tirano
Nachdem
sie
die
Geschichte
verkauft
haben,
dass
es
einen
Tyrannen
gibt
El
pueblo
es
engañado,
impuesto
destinado
a
armamento
pesado
Das
Volk
wird
betrogen,
Steuern
für
schwere
Waffen
bestimmt
Criminales
financiados
por
el
congreso
y
el
Senado
Kriminelle,
finanziert
vom
Kongress
und
Senat
Respaldados
por
la
prensa
que
miente
Unterstützt
von
der
Presse,
die
lügt
Que
vende
como
amenazados
los
valores
de
occidente
Die
die
westlichen
Werte
als
bedroht
verkauft
Campañas
indecentes
para
alistarse
al
frente
Unanständige
Kampagnen,
um
sich
an
der
Front
zu
melden
Siempre
muere
el
hijo
del
pobre
y
no
el
del
presidente
Immer
stirbt
der
Sohn
des
Armen
und
nicht
der
des
Präsidenten
Terratenientes,
jefazos
multinacionales
Großgrundbesitzer,
multinationale
Bosse
Necesitan
baratos
los
recursos
naturales
Brauchen
die
natürlichen
Ressourcen
billig
Y
no
les
quita
el
sueño
si
generan
sufrimiento
Und
es
raubt
ihnen
nicht
den
Schlaf,
wenn
sie
Leid
verursachen
En
nuestro
móvil
hay
restos
de
sangre
de
congoleños
In
unserem
Handy
gibt
es
Reste
von
kongolesischem
Blut
(Tras
el
saqueo),
Johnny
guardó
su
fusil
(Nach
der
Plünderung)
legte
Johnny
sein
Gewehr
weg
(Dejando
al
pueblo),
sumido
en
la
guerra
civil
(Das
Volk
zurücklassend),
versunken
im
Bürgerkrieg
Con
un
presidente
vil
y
afín
Mit
einem
niederträchtigen
und
gefügigen
Präsidenten
Que
permita
seguir
explotando
sin
tener
que
estar
allí
Der
erlaubt,
weiter
auszubeuten,
ohne
dort
sein
zu
müssen
Inestabilidad,
empujan
a
familias
con
niños
pequeños
Instabilität,
sie
drängen
Familien
mit
kleinen
Kindern
A
escapar
a
través
del
mar
Zur
Flucht
über
das
Meer
En
busca
del
sueño
europeo,
pero
ante
el
deseo
Auf
der
Suche
nach
dem
europäischen
Traum,
aber
angesichts
des
Wunsches
Solo
encuentran
tiroteos,
racismos
o
naufragar
Finden
sie
nur
Schießereien,
Rassismus
oder
Schiffbruch
Y
la
sangría
que
no
cesa
Und
der
Aderlass,
der
nicht
aufhört
Ya
no
son
víctimas,
solo
cifras
Sie
sind
keine
Opfer
mehr,
nur
noch
Zahlen
Pequeños
recortes
de
prensa
Kleine
Zeitungsausschnitte
Si
hay
un
atentado
en
tierra
occidental
Wenn
es
einen
Anschlag
auf
westlichem
Boden
gibt
Un
nuevo
estado
habrá
que
señalar
Wird
man
einen
neuen
Staat
beschuldigen
müssen
Y
vuelta
a
empezar
Und
alles
beginnt
von
vorn
Y
es
que
ciegos
nos
tienen
Denn
sie
halten
uns
blind
Mudos
nos
quieren
Stumm
wollen
sie
uns
Nadie
los
vigila
y
nada
los
detiene
Niemand
überwacht
sie
und
nichts
hält
sie
auf
Hablan
de
justicia,
libertad
y
democracia
Sie
sprechen
von
Gerechtigkeit,
Freiheit
und
Demokratie
Pero
los
gobiernos
son
mafia
Aber
die
Regierungen
sind
Mafia
Y
es
que
ciegos
nos
tienen
Denn
sie
halten
uns
blind
Mudos
nos
quieren
Stumm
wollen
sie
uns
Nadie
los
vigila
y
nada
los
detiene
Niemand
überwacht
sie
und
nichts
hält
sie
auf
Hablan
de
justicia
y
democracia
Sie
sprechen
von
Gerechtigkeit
und
Demokratie
Pero
los
gobiernos
son
mafia
Aber
die
Regierungen
sind
Mafia
Tú
me
vendaste
los
ojos
Du
hast
mir
die
Augen
verbunden
Tu
seguridad
mundial
manda
niños
al
hospital
Deine
Weltsicherheit
schickt
Kinder
ins
Krankenhaus
A
veces
sólo
encuentran
trozos
o
despojos
rojos
Manchmal
finden
sie
nur
Stücke
oder
rote
Überreste
Aunque
no
se
publique
en
la
versión
oficial
Auch
wenn
es
nicht
in
der
offiziellen
Version
veröffentlicht
wird
Y
aunque
no
se
critique,
y
aunque
no
se
investigue
Und
auch
wenn
es
nicht
kritisiert
wird,
und
auch
wenn
nicht
ermittelt
wird
Y
aunque
no
se
persiga
al
ejército
criminal
Und
auch
wenn
die
kriminelle
Armee
nicht
verfolgt
wird
Se
percibe
el
declive
Man
spürt
den
Niedergang
Y
aunque
no
se
castigue
por
vacío
legal
Und
auch
wenn
es
wegen
einer
Gesetzeslücke
nicht
bestraft
wird
O
porque
la
ley
nunca
es
para
quien
la
escribe
Oder
weil
das
Gesetz
nie
für
den
gilt,
der
es
schreibt
Dices
que
el
pueblo
decide
de
qué
información
dispone
Du
sagst,
das
Volk
entscheidet,
über
welche
Information
es
verfügt
Para
decidir
como
la
consiguen
Um
zu
entscheiden,
wie
sie
diese
erhalten
Entre
drogas,
porno,
fútbol
(a
todas
horas)
Zwischen
Drogen,
Pornos,
Fußball
(zu
jeder
Zeit)
(Prensa
rosa),
desfiles
de
moda
(Klatschpresse),
Modenschauen
Nadie
quiere
ver
como
torturan
a
los
prisioneros
indefensos
Niemand
will
sehen,
wie
sie
die
wehrlosen
Gefangenen
foltern
Como
rematan
a
tiros
a
los
heridos
Wie
sie
die
Verwundeten
erschießen
Como
bombardean
hospitales
y
templos
Wie
sie
Krankenhäuser
und
Tempel
bombardieren
Nadie
quiere
ver,
nadie
puede
ver
el
crimen
cometido
Niemand
will
sehen,
niemand
kann
das
begangene
Verbrechen
sehen
Y
es
que
ciegos
nos
tienen
Denn
sie
halten
uns
blind
Mudos
nos
quieren
Stumm
wollen
sie
uns
Nadie
los
vigila
y
nada
los
detiene
Niemand
überwacht
sie
und
nichts
hält
sie
auf
Hablan
de
justicia,
libertad
y
democracia
Sie
sprechen
von
Gerechtigkeit,
Freiheit
und
Demokratie
Pero
los
gobiernos
son
mafia
Aber
die
Regierungen
sind
Mafia
Y
es
que
ciegos
nos
tienen
Denn
sie
halten
uns
blind
Mudos
nos
quieren
Stumm
wollen
sie
uns
Nadie
los
vigila
y
nada
los
detiene
Niemand
überwacht
sie
und
nichts
hält
sie
auf
Hablan
de
justicia
y
democracia
Sie
sprechen
von
Gerechtigkeit
und
Demokratie
Pero
los
gobiernos
son
mafia
Aber
die
Regierungen
sind
Mafia
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Mejías Martínez, Javier Ibarra Ramos, Ricardo Romero Laullón
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.