Los Chikos del Maiz feat. La Maravillosa Orquesta del Alcohol - Esta Ciudad Es de Mentira - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Chikos del Maiz feat. La Maravillosa Orquesta del Alcohol - Esta Ciudad Es de Mentira




Esta Ciudad Es de Mentira
Этот город — ложь
Todo es mentira dicen esos pobres infelices
Всё ложь, говорят эти бедняги несчастные,
Que no ven la belleza de impurezas, cicatrices
Не видящие красоты в изъянах, в шрамах,
Que sólo en la perfección encuentran la alegría
Находящие радость лишь в совершенстве одном.
Yo viendo en tus estrías trazos de Vincent Van Gogh
А я в твоих растяжках вижу мазки Ван Гога,
Porque en el día a día, mira, no existen los filtros
Ведь в повседневной жизни, смотри, нет фильтров никаких.
Yo defiendo la utopía de ser uno mismo
Я защищаю утопию быть самим собой,
La naturalidad, sinónimo de libertad
Естественность синоним свободы,
En esta sociedad que vive esclava del aparentar
В этом обществе, порабощённом видимостью.
Todo es verdad en tu mundo virtual
Всё правда в твоём виртуальном мире,
Donde buscas reafirmar tu realidad y nunca cuestionar
Где ты ищешь подтверждения своей реальности, не подвергая её сомнению,
Leyendo prensa que hace una defensa de lo que tu piensas
Читая прессу, защищающую твои мысли,
O siguiendo cuentas que refuerzan tus ideas impuestas
Или подписываясь на аккаунты, подкрепляющие твои навязанные идеи.
La televisión agente socializador
Телевидение агент социализации,
Por encima de familia y de la educación
Важнее семьи и образования.
Por ello en cada relación somos sujeto-espectador
Поэтому в каждых отношениях мы субъект-зритель,
Y más que el corazón nos mueve el pulso del consumidor
И нами движет не сердце, а пульс потребителя.
Atados al reloj
Привязаны к часам,
Al tic-tac
К тиканью,
Cerrados a la improvisación
Закрыты для импровизации.
Dieta estricta
Строгая диета.
Pasa la vida en empleos que odiamos
Проводим жизнь на работах, которые ненавидим,
Para después comprar mierda que no necesitamos, claro
Чтобы потом покупать всякую ерунду, которая нам не нужна, конечно.
Todo es mentira
Всё ложь,
Todo es verdad
Всё правда,
Sangra la herida
Кровоточит рана,
Nada es igual
Ничто не то же.
Todo es mentira
Всё ложь,
Todo es verdad
Всё правда,
Pasa la vida
Проходит жизнь,
Todo es mentira
Всё ложь.
No puede ser, esta ciudad es de mentira
Не может быть, этот город ложь,
No puede ser, la verdad es aburrida
Не может быть, правда скучна,
Porque el espejo solo escupe realidad
Ведь зеркало показывает лишь реальность,
Y la sociedad transforma el reflejo en inseguridad
А общество превращает отражение в неуверенность.
No es normal que en la era de la información
Ненормально, что в эпоху информации
Abracemos religión, pongamos ciencia en duda
Мы принимаем религию, ставим под сомнение науку.
Ruido y negación, dicen que la tierra es plana
Шум и отрицание, говорят, что Земля плоская,
Que la homeopatía sana, enferman las vacunas
Что гомеопатия лечит, а вакцины калечат.
Así consiguen barcos llenos de sonámbulos
Так они получают корабли, полные лунатиков,
Que compran su fraude, aplauden cada espectáculo
Которые покупают их обман, аплодируют каждому спектаклю.
Podrá nublarse el sol eternamente
Пусть солнце вечно затянут тучи,
Podrá secarse en un instante el mar
Пусть море вмиг высохнет,
Negarán cambio climático
Они будут отрицать изменение климата.
¿El problema? Nunca cuestionan el sistema (El sistema)
В чём проблема? Они никогда не подвергают сомнению систему (Систему).
Gira la rueda mientras inventan nuevos dilemas
Вращается колесо, пока они изобретают новые дилеммы.
Todo es mentira en sus vidas sonrientes
Всё ложь в их улыбающихся жизнях,
O es de verdad y entonces estará bien que me encierren
Или это правда, и тогда пусть меня запрут.
Todo es mentira
Всё ложь,
Todo es verdad
Всё правда,
Pasa la vida
Проходит жизнь,
Nada es igual
Ничто не то же.
Todo es mentira
Всё ложь,
Todo es verdad
Всё правда,
Sangra la herida
Кровоточит рана,
Todo es mentira
Всё ложь.





Writer(s): Antonio Mejías Martínez, Ricardo Romero Laullón


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.