Paroles et traduction Los Chikos del Maiz feat. Mistah Godeh & Erick Hervé - Grupo Salvaje
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Subí
al
rojo
el
mercurio
tras
ver
en
el
metro
el
anuncio
Ртуть
в
градуснике
взлетела,
когда
увидел
я
рекламу
в
метро,
De
que
entramos
al
estudio
a
fluir
como
el
Danubio
Что
мы
снова
в
студии,
чтобы
течь,
как
воды
Дуная.
Mucho
capullo
murmuró
que
volvemos
por
dinero
Много
бутонов
прошептало,
что
мы
вернулись
за
деньгами,
Y
realmente
lo
hacemos
porque
Aznar
nos
echaba
de
menos
И,
честно
говоря,
мы
здесь,
потому
что
Аснар
по
нам
скучал.
Y
no
paraba
de
bajar
Podemos,
que
van
a
hacer
a
Llamazares
bueno
И
рейтинг
"Podemos"
все
падал,
они
сделают
Льямасареса
святым.
Es
lo
que
tiene
empezar
buscando
asaltar
los
cielos
Вот
что
бывает,
когда
начинаешь
штурмовать
небеса,
Y
al
final
parecer
más
un
PSOE
2.0
А
в
итоге
становишься
просто
"PSOE
2.0".
Rojos
y
blasfemos,
enemigos
del
Supremo
Красные
и
богохульники,
враги
Верховного,
Mi
mayor
promo'
es
ser
bueno,
profesional
como
Reno
Моя
лучшая
реклама
- быть
хорошим,
профессионалом,
как
Рино.
El
guardián
entre
el
centeno
Хранитель
во
ржи,
Saramago
y
su
evangelio
Сарамаго
и
его
Евангелие,
Raugust
y
el
nuevo
milenio,
influencias
frente
al
miedo
Рогауст
и
новое
тысячелетие,
влияния
перед
лицом
страха
Del
folio
en
blanco,
su
precipicio
Чистого
листа,
его
пропасти,
Pero
si
arranco
soy
tu
suplicio
Но
если
я
начну,
то
стану
твоей
мукой.
Mi
último
tango
será
bailando
con
charle
y
burla
Мое
последнее
танго
будет
с
насмешкой
и
издевкой
Sobre
tu
tumba,
Macri
Mauricio
Над
твоей
могилой,
Макри
Маурисио.
Vicios
y
virtudes,
que
arda
tu
coche
de
Uber
Пороки
и
добродетели,
пусть
горит
твоя
машина
Uber,
Que
le
follen
al
YouTuber
que
sus
impuestos
elude
Пусть
катится
к
черту
ютубер,
что
уклоняется
от
налогов.
Es
precariedad
y
mugre,
polla
vieja
me
dirán
Это
нестабильность
и
грязь,
скажут
мне
"старый
хрен",
Solo
defiendo
a
mi
troupe,
frente
al
neo-liberal
Я
просто
защищаю
свою
команду
перед
лицом
неолибералов.
Regresa
el
rap
del
que
es
fan
la
Audiencia
Nacional
Возвращается
рэп,
от
которого
фанатеет
Национальный
суд,
Que
eriza
la
piel
del
juez
y
del
fiscal
general
Который
вызывает
мурашки
у
судьи
и
генерального
прокурора.
Y
a
ti
chaval,
consejo,
déjalo
pronto
pendejo
А
тебе,
парень,
совет,
бросай
это
поскорее,
дурак,
No
te
escucha
ni
el
comisario
Villarejo
Тебя
не
слушает
даже
комиссар
Вильярехо.
Soy
hijo
del
Hip
Hop
Я
сын
хип-хопа,
Y
no
otra
copia
de
otra
copia
de
otra
copia
А
не
очередная
копия
копии
копии.
(Biribi)
Yo
te
saco
de
la
inopia
(Бириби)
Я
вытащу
тебя
из
неведения,
Te
doy
respeto
y
corazón
en
cada
nota
Даю
тебе
уважение
и
сердце
в
каждой
ноте.
Tú
solo
mírame
Ты
просто
посмотри
на
меня.
Soy
hijo
del
Hip
Hop
Я
сын
хип-хопа
Y
de
la
calle,
del
calor
de
la
batalla
И
улицы,
жара
битвы,
Con
este
flow,
con
esta
pinta
de
canalla
С
этим
флоу,
с
этой
бандитской
внешностью,
Sonido
original
a
donde
vaya
Оригинальный
звук,
куда
бы
я
ни
пошел.
Tú
solo
mírame
Ты
просто
посмотри
на
меня.
El
rap
lo
parte,
que
lo
asuma
Loquillo
Рэп
разрывает,
пусть
Локильо
смирится
с
этим,
Tú
quieres
ser
como
Maluma,
yo
como
Matt
Dillon
Ты
хочешь
быть
как
Малума,
я
- как
Мэтт
Диллон.
Lo
mío
es
un
filón,
luché
en
las
guerras
clon
Мое
- это
золотая
жила,
я
сражался
в
Войнах
клонов,
Rebeldía
y
corazón,
en
modo
Lord
Byron
Бунтарство
и
сердце,
в
режиме
Лорда
Байрона.
Estoy
viviendo
en
Dune,
domando
gusanos
Я
живу
на
Дюне,
приручаю
червей,
Sospechosos
habituales
Подозрительные
личности,
Habito
en
otra
dimensión,
en
otro
plano
Я
обитаю
в
другом
измерении,
на
другом
плане.
Bombardear
Malasaña
y
su
bar
de
cereales
Разбомбить
Маласанья
и
ее
бар
с
хлопьями,
Nadando
en
aguas
internacionales
Плавая
в
международных
водах,
Mi
rostro
en
los
carteles
Мое
лицо
на
плакатах,
Aprendiz
de
Rockefeller,
me
follo
a
tu
best-seller
Ученик
Рокфеллера,
я
трахаю
твой
бестселлер.
Ah,
miré
a
lo
grande
como
Jackson
Teller
А,
я
смотрел
вдаль,
как
Джексон
Теллер.
Sí,
soy
un
ofendidito
en
redes,
madero
cabrón
Да,
я
обидчивый
в
сети,
мусорской
ублюдок,
Al
Hervé
pídele
flow
que
le
sobra,
no
los
papeles
У
Эрве
проси
флоу,
которого
у
него
в
избытке,
а
не
документы.
Quieres
la
fama,
los
laureles,
salir
en
la
tele
Ты
хочешь
славы,
лавров,
появиться
на
телеке,
Yo
quiero
un
casa
con
porche,
perros
y
un
ukelele
Я
хочу
дом
с
верандой,
собак
и
укулеле.
Destilar
whisky
en
la
parte
de
atrás...
Y
cultivar
mazorcas
Перегонять
виски
на
заднем
дворе...
И
выращивать
кукурузу.
Mira
a
mi
tropa,
se
nota
el
estilazo
Посмотри
на
мою
команду,
чувствуется
стиль,
Tú,
tú
tienes
que
salir
sin
ropa
pa'
que
te
hagan
caso
Ты,
ты
должен
раздеться,
чтобы
на
тебя
обратили
внимание.
Mastico
a
fracasos
(Uh)
Я
пережевываю
неудачи
(Uh),
Catorce
años
de
carrera,
a
ver
cuanto
duras
tú
machote
Четырнадцать
лет
карьеры,
посмотрим,
сколько
протянешь
ты,
мачо,
Que
todos
somos
bufones
en
este
deporte
Что
все
мы
шуты
в
этом
спорте,
Pero
yo
entretengo
al
pueblo
y
tú
a
la
corte
Но
я
развлекаю
народ,
а
ты
- двор.
Hijo
del
Hip
Hop
Сын
хип-хопа,
Y
no
otra
copia
de
otra
copia
de
otra
copia
А
не
очередная
копия
копии
копии.
(Biribi)
yo
te
saco
de
la
inopia
(Бириби)
Я
вытащу
тебя
из
неведения,
Te
doy
respeto
y
corazón
en
cada
nota
Даю
тебе
уважение
и
сердце
в
каждой
ноте.
Tú
solo
mírame
Ты
просто
посмотри
на
меня.
Soy
hijo
del
Hip
Hop
Я
сын
хип-хопа
Y
de
la
calle,
del
calor
de
la
batalla
И
улицы,
жара
битвы,
Con
este
flow,
con
esta
pinta
de
canalla
С
этим
флоу,
с
этой
бандитской
внешностью,
Sonido
original
a
donde
vaya
Оригинальный
звук,
куда
бы
я
ни
пошел.
Tú
solo
mírame
Ты
просто
посмотри
на
меня.
Me
lo
dijo
Spike
Lee:
"Haz
lo
que
debas"
Мне
сказал
Спайк
Ли:
"Делай,
что
должен",
Y
aquí
estoy
buscando
frases
pa'
que
el
pan
suba
И
вот
я
здесь,
ищу
фразы,
чтобы
хлеб
поднимался.
Uno
ojo
en
la
familia
y
el
otro
en
el
rap,
Fernando
Trueba
Один
глаз
на
семью,
другой
на
рэп,
Фернандо
Труэба,
Dinero
quieto
no
es
dinero,
haz
que
se
mueva
Деньги,
что
лежат
без
дела,
- не
деньги,
заставь
их
двигаться.
Uh,
juntarte
con
grandes
te
hace
grande
Ух,
быть
рядом
с
великими
делает
тебя
великим,
Por
eso
nunca
me
viste
parar
en
parques
Поэтому
ты
никогда
не
видел
меня
слоняющимся
по
паркам.
Ahora
paro
mucho
pero
por
mi
peque'
Сейчас
я
часто
останавливаюсь,
но
из-за
моего
малыша,
Puedes
encontrarme
de
cinco
a
siete
Ты
можешь
найти
меня
с
пяти
до
семи.
Bad
feelings
como
envidiar
a
tu
brother
Плохие
чувства,
как
зависть
к
своему
брату,
Si
son
más
que
tú,
no
seas
bravo
y
corre
Если
их
больше,
чем
тебя,
не
будь
храбрым,
беги.
Detrás
de
un
mártir
siempre
hay
llorando
una
madre
За
мучеником
всегда
плачет
мать,
A
mi
me
hicieron
y
después
rompieron
moldes
Меня
создали,
а
потом
сломали
формы.
Uh,
por
eso
como
yo
nobody
Ух,
поэтому
таких,
как
я,
больше
нет,
No
me
la
cuentes,
sin
drogas
y
alcohol,
no
hay
party
Не
рассказывай
мне
сказки,
без
наркотиков
и
алкоголя
нет
вечеринки.
Voy
a
crear
un
alter
ego
y
vacilar
el
triple
como
Madlib
Я
создам
альтер
эго
и
буду
отрываться
втройне,
как
Мэдлиб.
El
triple,
puto,
know
mean?
Втройне,
сука,
понял?
Vamos
a
salir
de
aquí
como
en
[?]
Мы
выберемся
отсюда,
как
в
[?]
Escupí
a
la
cara
por
dar
de
lo
que
te
sobra
Я
плюнул
в
лицо
за
то,
что
ты
отдаешь
излишки,
Átate
bloques
en
los
pies
y
ve
hasta
donde
cubra
Привяжи
к
ногам
блоки
и
иди,
пока
не
покроет,
El
diablo
está
en
los
detalles,
en
las
sombras
Дьявол
в
деталях,
в
тенях,
Todos
tenemos
barrio
y
lo
conocemos
У
всех
нас
есть
район,
и
мы
его
знаем,
Todos
creemos
en
algo
aunque
no
recemos
Мы
все
во
что-то
верим,
даже
если
не
молимся.
Mátame
en
el
portal
como
a
Lennon
Убей
меня
в
подъезде,
как
Леннона,
Cojos
en
el
trap,
cojos
en
el
rap,
decidlo
Хромые
в
трэпе,
хромые
в
рэпе,
скажите
это.
Hijo
del
Hip
Hop
Сын
хип-хопа,
Y
no
otra
copia
de
otra
copia
de
otra
copia
А
не
очередная
копия
копии
копии.
(Biribi)
yo
te
saco
de
la
inopia
(Бириби)
Я
вытащу
тебя
из
неведения,
Te
doy
respeto
y
corazón
en
cada
nota
Даю
тебе
уважение
и
сердце
в
каждой
ноте.
Tú
solo
mírame
Ты
просто
посмотри
на
меня.
Soy
hijo
del
Hip
Hop
Я
сын
хип-хопа
Y
de
la
calle,
del
calor
de
la
batalla
И
улицы,
жара
битвы,
Con
este
flow,
con
esta
pinta
de
canalla
С
этим
флоу,
с
этой
бандитской
внешностью,
Sonido
original
a
donde
vaya
Оригинальный
звук,
куда
бы
я
ни
пошел.
Tú
solo
mírame
Ты
просто
посмотри
на
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): antonio mejías martínez, ricardo romero laullón
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.