Paroles et traduction Los Chikos del Maiz feat. Monty - Anatomía de un Asesinato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anatomía de un Asesinato
Anatomy of a Murder
¿Cómo
vamos
a
seguir
adelante
sin
el
partido?
How
are
we
going
to
move
on
without
the
party?
El
partido,
sí,
¡vaya
excusa!
The
party,
yeah,
what
an
excuse!
El
partido
eres
tú
y
lo
sabes
The
party
is
you
and
you
know
it
Es
Eugenia,
es
Enzo,
es
Armando
It's
Eugenia,
it's
Enzo,
it's
Armando
Y,
además,
cruzando
el
río
está
la
familia
Xali
And,
besides,
across
the
river
is
the
Xali
family
Y
al
fondo
del
valle,
la
familia
de
Mirko
And
at
the
bottom
of
the
valley,
Mirko's
family
Ahí
está,
en
todas
partes
donde
hay
alguien
que
trabaja
It's
there,
everywhere
where
someone
works
Ahí
está
el
partido
That's
the
party
Tras
los
barrotes
de
la
cárcel
donde
hay
miles
de
compañeros
Behind
bars
in
prison
where
there
are
thousands
of
comrades
Ahí
está
el
partido
That's
the
party
Dicen
que
la
esperanza
se
pierde
tarde
They
say
hope
is
lost
late
Pero
uno
ya
se
cansa
de
luchar
en
balde
But
one
already
gets
tired
of
fighting
in
vain
Cantando
letras
antiguas
que
aún
siguen
vigentes
Singing
old
lyrics
that
are
still
valid
Victorias
exiguas,
sin
novedad
en
el
frente
Scanty
victories,
no
news
on
the
front
Nos
dicen:
"conforme
está
la
actualidad
They
tell
us:
"as
things
stand
No
os
podréis
quejar,
os
dan
material
de
más
para
escribir"
You
can't
complain,
they
give
you
more
material
to
write"
Pero
no
quiero
cantar
a
la
necesidad
But
I
don't
want
to
sing
about
need
Quiero
que
no
falte
el
pan,
quiero
dejar
de
sufrir
I
want
there
to
be
no
shortage
of
bread,
I
want
to
stop
suffering
Quiero
escribir
sobre
el
arroz,
sobre
mis
gatos
I
want
to
write
about
rice,
about
my
cats
Pero,
si
hay
conflictos,
hay
que
ganar
el
relato
But,
if
there
are
conflicts,
you
have
to
win
the
story
Y
que
no
lo
escriban
tertulianos
de
medios
privados
And
let
it
not
be
written
by
talk
show
hosts
from
private
media
Cuya
ideología
es
la
del
amo
y
el
poner
la
mano
Whose
ideology
is
that
of
the
master
and
putting
their
hand
in
La
mía,
la
interioricé
en
mi
hogar
Mine,
I
internalized
it
in
my
home
Viendo
a
papá
marchar
los
lunes
lejos
para
trabajar
Watching
Dad
leave
on
Mondays
far
away
to
work
Viendo
a
mamá
limpiar
la
casa
del
burgués
perro
Watching
Mom
clean
the
bourgeois
dog's
house
Otro
patriota
más
que
siempre
pagaba
en
negro
Another
patriot
who
always
paid
in
black
Por
eso
hoy
canto
con
la
convicción
That's
why
today
I
sing
with
the
conviction
De
que
la
cultura
es
un
arma
de
transformación
That
culture
is
a
weapon
of
transformation
Por
ello
ante
el
opresor
no
calles
y
alza
tu
voz
Therefore,
before
the
oppressor
do
not
be
silent
and
raise
your
voice
I
es
que
el
poble
que
canta
mai
no
mor
And
it
is
that
the
people
who
sing
never
die
Que
nos
censuren
conciertos
demuestra
que
tienen
miedo
That
they
censor
our
concerts
shows
that
they
are
afraid
Que
estamos
en
lo
cierto
That
we
are
right
Que
aunque
la
victoria
sea
sólo
una
utopía
That
even
if
victory
is
just
a
utopia
La
perseguiremos
porque
elegimos
esta
vida
We
will
pursue
it
because
we
choose
this
life
Más
bibliotecarios,
menos
policías
More
librarians,
fewer
police
Menos
empresarios
robando
la
plusvalía
Fewer
entrepreneurs
stealing
surplus
value
No
hay
planeta
B,
no
hay
otra
salida
There
is
no
planet
B,
there
is
no
other
way
out
Industrias
contaminantes,
genocidas
Polluting
industries,
genocidal
Pijos
de
crucero
se
broncean
al
sol
Pijos
on
a
cruise
ship
sunbathe
in
the
sun
Mientras
el
obrero
muere,
otro
a
golpe
de
calor
While
the
worker
dies,
another
from
heat
stroke
Más
Belén
Gopegui,
menos
Susanna
Griso
More
Belén
Gopegui,
less
Susanna
Griso
Proletarios
del
mundo
uníos,
último
aviso
Proletarians
of
the
world
unite,
last
warning
Parias
de
la
tierra
en
pie
Wretches
of
the
earth
stand
up
Hemos
jurado
vencer
We
have
sworn
to
win
Dispara
al
cerdo
que
explota
Shoot
the
pig
that
explodes
A
Marcos
de
Quinto
no
se
le
discute,
se
le
expropia
Marcos
de
Quinto
is
not
argued
with,
he
is
expropriated
Parias
de
la
tierra
en
pie
Wretches
of
the
earth
stand
up
Hemos
jurado
vencer
We
have
sworn
to
win
Despertar
de
la
pesadilla
Wake
up
from
the
nightmare
Cayetana,
ese
cuello
pide
guillotina
Cayetana,
that
neck
asks
for
a
guillotine
Otra
familia
desahuciada,
otra
vida
sin
expectativas
Another
family
evicted,
another
life
without
expectations
Otro
chivato
vasallo
del
patrón
Another
snitch
vassal
of
the
boss
Malditas
condiciones
subjetivas
Damn
subjective
conditions
Otro
año
que
no
hicimos
la
revolución
Another
year
that
we
didn't
make
the
revolution
Otro
Rivera,
otro
Macron,
otro
trampolín
Another
Rivera,
another
Macron,
another
springboard
Saltaste
del
Maravillas
a
la
Operación
Chamartín
You
jumped
from
Maravillas
to
Operación
Chamartín
Golfo
malandrín,
no
nos
toméis
por
gilipollas
Rascal
rogue,
don't
take
us
for
fools
Fusaro
profeta
de
la
izquierdita
que
no
folla
Fusaro
prophet
of
the
little
left
that
does
not
fuck
Oxida
braguetas,
chaqueteros
veletas
Oxidizes
pants,
weather
vane
turncoats
Polla
grises,
puretas,
ETA,
ETA,
ETA
Gray
chicks,
old
women,
ETA,
ETA,
ETA
Mata
a
Jota
y
Los
Planetas
Kill
Jota
and
Los
Planetas
Edu
Galán
deficiente,
¡lacayo!
Edu
Galán
deficient,
lackey!
No
eres
políticamente
incorrecto,
eres
un
reaccionario
You
are
not
politically
incorrect,
you
are
a
reactionary
Traigo
magia,
no
trucos
I
bring
magic,
no
tricks
Lágrimas
de
clase
media,
me
las
bebo
y
luego
las
escupo
Tears
of
the
middle
class,
I
drink
them
and
then
spit
them
out
Tengo
el
cupo
llenito
a
rebosar
de
monguers
I
have
the
quota
full
to
overflowing
with
monguers
Piso
con
garbo
con
la
Harrington
o
con
la
Bomber
I
walk
with
style
with
the
Harrington
or
with
the
Bomber
Di
mi
nombre,
estoy
on
fire
Say
my
name,
I'm
on
fire
Aquí
somos
de
los
Berri,
no
de
Alfred
y
Amaia
Here
we
are
from
Berri,
not
from
Alfred
and
Amaia
Vas
de
canallita
y
eres
un
canalla
You
go
from
canallita
and
you
are
a
scoundrel
Dani
Mateo,
vendería
a
su
madre
por
seguir
en
pantalla
Dani
Mateo,
he
would
sell
his
mother
to
continue
on
screen
Más
Marx
y
Engels,
menos
influencers
y
youtubers
More
Marx
and
Engels,
less
influencers
and
youtubers
Viva
el
taxi,
que
se
joda
Uber
Long
live
the
taxi,
fuck
Uber
Que
todo
es
plástico,
decadencia
y
mugre
That
everything
is
plastic,
decay
and
filth
La
libertad
guiando
al
pueblo
y
yo
borracho
en
el
Louvre
Liberty
leading
the
people
and
I
drunk
in
the
Louvre
Anatomía
de
un
asesinato
Anatomy
of
a
murder
Son
coches
de
lujo
para
Ana
Matos
They
are
luxury
cars
for
Ana
Matos
Son
tarjetas
black
de
Rodrigo
Rato
They
are
Rodrigo
Rato's
black
cards
Son
másteres
falsos
en
la
Rey
Juan
Carlos
They
are
fake
masters
at
Rey
Juan
Carlos
Somos
el
pueblo
contra
los
privilegiados
We
are
the
people
against
the
privileged
Se
levantan
las
hambrientas
y
los
desahuciados
The
hungry
and
the
evicted
rise
up
Y
aunque
ellos
ejerzan
la
violencia
de
estado
And
although
they
exercise
state
violence
Nos
quitaron
todo
hasta
el
miedo
a
sus
disparos
They
took
everything
from
us
even
the
fear
of
their
shots
Parias
de
la
tierra
en
pie
Wretches
of
the
earth
stand
up
Hemos
jurado
vencer
We
have
sworn
to
win
Dispara
al
cerdo
que
explota
Shoot
the
pig
that
explodes
A
Marcos
de
Quinto
no
se
le
discute,
se
le
expropia
Marcos
de
Quinto
is
not
argued
with,
he
is
expropriated
Parias
de
la
tierra
en
pie
Wretches
of
the
earth
stand
up
Hemos
jurado
vencer
We
have
sworn
to
win
Despertar
de
la
pesadilla
Wake
up
from
the
nightmare
Cayetana,
ese
cuello
pide
guillotina
Cayetana,
that
neck
asks
for
a
guillotine
(Parias
de
la
tierra
en
pie)
(Wretches
of
the
earth
stand
up)
(Hemos
jurado
vencer)
(We
have
sworn
to
win)
(Somos
la
sal
de
la
tierra)
(We
are
the
salt
of
the
earth)
(Parias
de
la
tierra
en
pie)
(Wretches
of
the
earth
stand
up)
(Hemos
jurado
vencer)
(We
have
sworn
to
win)
(Somos
la
sal
de
la
tierra)
(We
are
the
salt
of
the
earth)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Romero Laullon, Antonio Mejias Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.