Los Chikos del Maiz - Busco algún lugar (con Jerry Coke) - traduction des paroles en allemand




Busco algún lugar (con Jerry Coke)
Ich suche einen Ort (mit Jerry Coke)
Busco un lugar donde poder escapar contigo
Ich suche einen Ort, um mit dir fliehen zu können
Evitar problemas, con los cuales yo convivo
Probleme vermeiden, mit denen ich lebe
Motivos sobran, lo que faltan son adjetivos, para describir el sin vivir de tu bajo ombligo
Gründe gibt es genug, was fehlt, sind Adjektive, um das Nicht-Leben deines Unterleibs zu beschreiben
Y vivo al límite, no se si compensa, pero mire usted, mi timidez me pide ser así de freak
Und ich lebe am Limit, ich weiß nicht, ob es sich lohnt, aber sehen Sie, meine Schüchternheit verlangt von mir, so ein Freak zu sein
Y huir de este trick que me atrapa, me mata, esta vida opaca, de gente falsa y sus paripés
Und diesem Trick zu entfliehen, der mich fängt, mich tötet, diesem trüben Leben, voller falscher Leute und ihrer Fassaden
Y ya me ves, en busca del sitio, donde los principios no sean la virtud del mes
Und da siehst du mich, auf der Suche nach dem Ort, wo Prinzipien nicht die Tugend des Monats sind
Que exista un ser sin complejos ni prejuicios
Wo ein Wesen ohne Komplexe oder Vorurteile existiert
Ni ese vicio de pisar al vecino para ascender
Nicht diese Sucht, den Nachbarn zu treten, um aufzusteigen
Tengo un revólver en forma de trago, y una bala pintada en el lavabo que resta importancia
Ich habe einen Revolver in Form eines Schlucks, und eine Kugel auf dem Waschbecken gemalt, die die Bedeutung mindert
A este mundo esclavo por el cual divago, y es que mi crisis, pavo, es más mental que monetaria
Dieser Sklavenwelt, durch die ich schweife, und meine Krise, Kumpel, ist mehr mental als monetär
Y luego vuelvo a la vida real y pesa
Und dann kehre ich ins wirkliche Leben zurück und es ist schwer
No quiero ser una marioneta más de esas
Ich will keine weitere dieser Marionetten sein
De centro comercial, Mcdonald's y botellón, hay un televisor en medio del salón, no me interesa
Vom Einkaufszentrum, McDonald's und Saufgelage, ein Fernseher steht mitten im Wohnzimmer, interessiert mich nicht
Salvajes fresas, tantas promesas y tan pocas cumplidas
Wilde Erdbeeren, so viele Versprechen und so wenige gehaltene
Bebida fría sobre la mesa, una cama vacía
Kaltes Getränk auf dem Tisch, ein leeres Bett
Soy vandals de melodía, y unas piernas de vértigo, que de este perdido son presa
Ich bin ein Vandale der Melodie, und schwindelerregende Beine, die die Beute dieses Verirrten sind
Y así la búsqueda llega por fin a su final
Und so findet die Suche endlich ihr Ende
Al encontrar ese lugar donde olvidar la realidad
Indem ich diesen Ort finde, an dem ich die Realität vergessen kann
Sexo y paz hasta alcanzar mi funeral
Sex und Frieden bis zu meiner Beerdigung
Y qué más da si ya sabrán que solo me drogo para asi poder escapar
Und was macht es schon, wenn sie wissen werden, dass ich mich nur betäube, um entkommen zu können
()
()
Ando perdido en busca de un lugar, para escapar de esta vida que cansa
Ich bin verloren auf der Suche nach einem Ort, um diesem ermüdenden Leben zu entfliehen
Donde el poder no te pueda robar
Wo die Macht dir nicht rauben kann
El odio, la lucha, el amor, la esperanza,
Den Hass, den Kampf, die Liebe, die Hoffnung,
(Nega)
(Nega)
Busco algún lugar chico, donde no haya pánico
Ich suche einen Ort, Junge, wo keine Panik herrscht
Lejos de tu nivel básico, me aplico
Weit weg von deinem Grundniveau, ich lege mich ins Zeug
Yo soy un clásico, un icono, un mito
Ich bin ein Klassiker, eine Ikone, ein Mythos
El más sarcástico, el que tiene tela, el que tiene delito
Der Sarkastischste, der was drauf hat, der kriminell ist
Yo mastico a tu técnico, yo soy el árbitro, yo soy tu pánico, tu miedo escénico
Ich zerkaue deinen Techniker, ich bin der Schiedsrichter, ich bin deine Panik, dein Lampenfieber
Esquizofrénico, mecánico de amaneceres, de mujeres fáciles, de paisajes volcánicos
Schizophren, Mechaniker der Morgendämmerungen, der leichten Frauen, der vulkanischen Landschaften
Los carteles gritan mi nombre en toda la ciudad
Die Plakate schreien meinen Namen in der ganzen Stadt
Con humildad hicimos los deberes
Mit Demut haben wir unsere Hausaufgaben gemacht
¿Tú quien coño eres, paleto, con esa pose?
Wer zum Teufel bist du, Bauerntölpel, mit dieser Pose?
¿Tú eres el principio? Bien, vale, genial, yo el acabose
Du bist der Anfang? Gut, okay, genial, ich bin das Ende vom Lied
Nadie nos tose, ojeras en el ático
Niemand hustet uns was, Augenringe im Dachgeschoss
Si el rap fuese carrera yo sería catedrático
Wenn Rap ein Studiengang wäre, wäre ich Professor
Y tu el alumno que dice que le tienen manía
Und du der Schüler, der sagt, man hätte ihn auf dem Kieker
Pongo mi alma verso, en cada línea
Ich lege meine Seele in jeden Vers, in jede Zeile
Yo tengo a tu niña, soy el artesano, vine con el Jerry, el payo de Alcira
Ich habe dein Mädchen, ich bin der Handwerker, kam mit Jerry, dem Kerl aus Alcira
Soy el fulano, que sigue igual de campechano
Ich bin der Typ, der genauso bodenständig bleibt
Aunque se hable de mi en la red y la mitad sea mentira
Auch wenn im Netz über mich geredet wird und die Hälfte davon gelogen ist
Puedo dar mensaje y vacilar, por eso escucho gritos
Ich kann Botschaften senden und angeben, deshalb höre ich Schreie
Puedo dejaros en ridículo
Ich kann euch lächerlich machen
Puedo vomitar en la puerta de tu garito
Ich kann vor die Tür deiner Kneipe kotzen
Puedo contaros mi vida en fascículos
Ich kann euch mein Leben in Fortsetzungen erzählen
Soy el más cínico, iconoclasta
Ich bin der zynischste Bilderstürmer
¿Tus groupies ven Crepúsculo? Las mías leen a Kafka
Deine Groupies schauen Twilight? Meine lesen Kafka
Tu sacas músculo, yo cineasta, tengo un estilo mayúsculo que no se desgasta
Du zeigst Muskeln, ich bin Filmemacher, habe einen RIESIGEN Stil, der sich nicht abnutzt
Se masca como la hoja de coca, Los Chikos, Jerry Coke, la perfecta borrasca, explota
Man kaut es wie Kokablätter, Los Chikos, Jerry Coke, der perfekte Sturm, explodiert
Soy tu titiritero, que hizo del rap político mucho más que un género
Ich bin dein Puppenspieler, der politischen Rap zu viel mehr als nur einem Genre gemacht hat
Será que ya me lo creo, serán las fotos, será que como Robe hice un tambor de mis escrotos
Vielleicht glaube ich es schon selbst, vielleicht sind es die Fotos, vielleicht habe ich wie Robe eine Trommel aus meinen Hoden gemacht
Sueños rotos, retales, despojos, soy un sobrao, estoy leyendo el libro rojo de Mao
Zerbrochene Träume, Fetzen, Überreste, ich bin überheblich, lese gerade das kleine rote Buch von Mao
Mi vida en trozos, una hemorragia, un derrame
Mein Leben in Stücken, eine Blutung, ein Erguss
Soy un loco con magia como Joe Strummer
Ich bin ein Verrückter mit Magie wie Joe Strummer
Soy el raper que escucha a Ben Harper
Ich bin der Rapper, der Ben Harper hört
Tengo las gafas de Clar Kent y la novia de Peter Parker
Ich habe die Brille von Clark Kent und die Freundin von Peter Parker
()
()
Ando perdido en busca de un lugar
Ich bin verloren auf der Suche nach einem Ort
Para escapar de esta vida que cansa
Um diesem ermüdenden Leben zu entfliehen
Donde el poder no te pueda robar
Wo die Macht dir nicht rauben kann
El odio, la lucha, el amor, la esperanza,
Den Hass, den Kampf, die Liebe, die Hoffnung,
(Jerry Coke)
(Jerry Coke)
Busco un lugar donde encontrar paz de corazón
Ich suche einen Ort, um Herzensfrieden zu finden
Por donde paso hay mierda y contaminación
Wo ich auch hingehe, gibt es Dreck und Verschmutzung
Guerras y ciudades inundadas, valles incendiados, huracanes y oleadas, desesperación
Kriege und überflutete Städte, verbrannte Täler, Hurrikane und Wellen, Verzweiflung
Busco un lugar donde ser libre de espíritu
Ich suche einen Ort, um im Geiste frei zu sein
No me desprendo de esta sensación de esclavitud
Ich werde dieses Gefühl der Sklaverei nicht los
No existe libertad si mi verdad se esconde, me digo ve a buscarla, pero donde, donde
Es gibt keine Freiheit, wenn meine Wahrheit sich versteckt, ich sage mir, geh sie suchen, aber wo, wo
Yo busco un lugar donde esconderme
Ich suche einen Ort, um mich zu verstecken
Quiero un pedacito pa sembrar, y una cama pa cuando enferme
Ich will ein kleines Stück Land zum Säen und ein Bett für den Fall, dass ich krank werde
Pero no quiero encontrarme porque no me conozco
Aber ich will mich nicht finden, weil ich mich nicht kenne
Y tengo pánico a reconocerme, lo reconozco
Und ich habe Panik davor, mich wiederzuerkennen, das gebe ich zu
Busco un lugar donde encontrar paz en el alma
Ich suche einen Ort, um Seelenfrieden zu finden
Porque no ser un animal irracional más
Warum nicht einfach ein weiteres irrationales Tier sein
Quizá esta mente sea nuestra condena, por eso muchos arrastramos recuerdos como cadenas, tened
Vielleicht ist dieser Verstand unsere Verdammnis, deshalb schleppen viele Erinnerungen wie Ketten mit sich herum, habt
Siempre presente que he pasado del futuro, pero oscuro y el futuro me ha pasado por enfrente en la pared
Immer im Kopf, dass ich die Zukunft hinter mir gelassen habe, aber dunkel, und die Zukunft ist mir an der Wand entgegengekommen
Las humedades me cuentan cosas, muestran imágenes trágicas monstruosas
Die Feuchtigkeitsflecken erzählen mir Dinge, zeigen tragische, monströse Bilder
La tierra danza, suenan tambores, claman venganza
Die Erde tanzt, Trommeln erklingen, sie schreien nach Rache
El boomerang vuelve furioso al brazo que lo lanza
Der Bumerang kehrt wütend zum Arm zurück, der ihn geworfen hat
Lo contamos, el mundo fue el lugar donde habitáramos
Wir erzählen es, die Welt war der Ort, an dem wir wohnten
Yo dejo esta letra a mis nietos por si cambiamos
Ich hinterlasse diesen Text meinen Enkeln, falls wir uns ändern
()
()
Ando perdido en busca de un lugar
Ich bin verloren auf der Suche nach einem Ort
Para escapar de esta vida que cansa
Um diesem ermüdenden Leben zu entfliehen
Donde el poder no te pueda robar
Wo die Macht dir nicht rauben kann
El odio, la lucha, el amor, la esperanza,
Den Hass, den Kampf, die Liebe, die Hoffnung,
Ando perdido en busca de un lugar
Ich bin verloren auf der Suche nach einem Ort
Para escapar de esta vida que cansa
Um diesem ermüdenden Leben zu entfliehen
Donde el poder no te pueda robar
Wo die Macht dir nicht rauben kann
El odio, la lucha, el amor, la esperanza.
Den Hass, den Kampf, die Liebe, die Hoffnung.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.