Paroles et traduction Los Chikos del Maiz - Cultura y Compromiso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cultura y Compromiso
Culture and Commitment
Los
Chikos
del
Maíz,
2012,
cultura
y
compromiso
Los
Chikos
del
Maíz,
2012,
culture
and
commitment
Dedicado
a
Josep
Renau,
héroe
del
pueblo.
Dedicated
to
Josep
Renau,
hero
of
the
people.
Y
a
todo
artista
comprometido,
nunca
en
el
olvido.
And
to
every
committed
artist,
never
forgotten.
Larga
vida
al
intelectual
orgánico,
construyendo
hegemonía.
Long
live
the
organic
intellectual,
building
hegemony.
Trajimos
el
alboroto,
el
Hip-Hop
mas
devoto
We
brought
the
uproar,
the
most
devout
Hip-Hop
Si
dejo
el
rap
Izquierda
Unida
perderá
un
millón
de
votos.
If
I
leave
rap,
Izquierda
Unida
will
lose
a
million
votes.
Soy
el
piloto
de
esta
nave
nodriza
I'm
the
pilot
of
this
mothership
Soy
ese
loco
carismático
que
os
hipnotiza.
I'm
that
charismatic
madman
who
hypnotizes
you.
Me
parto
la
camisa
I
tear
my
shirt
Por
la
causa
For
the
cause
El
rebelde
sin
pausa
The
rebel
without
pause
Que
sedujo
a
tu
sacerdotisa.
That
seduced
your
priestess.
Tu
con
esta
misa
negra
te
crujo,
la
mazorca
With
this
black
mass
I
crush
you,
the
corncob
Al
máximo
no
respetan
a
nuestros
mártires
Miguel
Hernández,
Lorca.
To
the
maximum
they
don't
respect
our
martyrs
Miguel
Hernández,
Lorca.
Mi
lengua
es
larga,
la
vida
corta
My
tongue
is
long,
life
is
short
Pero
hay
que
comérsela
aunque
resulte
amarga
y
parezca
una
carga.
But
you
have
to
eat
it
even
if
it's
bitter
and
seems
like
a
burden.
Yo
el
grupo
de
los
barbas
Me,
the
group
of
beards
Derribaron
el
viejo
cine
y
hoy
es
un
Starbucks.
They
tore
down
the
old
cinema
and
today
it's
a
Starbucks.
Quizás
te
suena
por
que
escarbas
en
la
superficie
Maybe
it
sounds
familiar
to
you
because
you
dig
on
the
surface
Tengo
un
ejercito
de
metáforas
y
matices.
I
have
an
army
of
metaphors
and
nuances.
Heridas,
cicatrices,
huyamos
del
desastre
Wounds,
scars,
let's
flee
the
disaster
Así
que
menos
yoga
menos
flores
mas
organizarse.
So
less
yoga,
less
flowers,
more
organizing.
Jodido
lunes
Fucking
Monday
Sindicalistas
colombianos
enterrados
en
fosas
comunes
Colombian
trade
unionists
buried
in
mass
graves
Recuerda
la
vida
del
pobre
no
vale
nada,
recuérdalo
mañana
cuando
desayunes.
Remember
the
life
of
the
poor
is
worth
nothing,
remember
it
tomorrow
when
you
have
breakfast.
Cierra
milenium,
abre
el
beso
de
la
mujer
araña
Close
millennium,
open
the
kiss
of
the
spider
woman
Cierra
tu
Pentium,
vete
al
campo
sube
una
montaña.
Close
your
Pentium,
go
to
the
countryside,
climb
a
mountain.
España,
un
barco
que
se
hunde
a
plazos
Spain,
a
ship
that
sinks
in
stages
Estoy
leyendo
a
Bob
Deler
y
no
se
quien
va
más
borracho.
I'm
reading
Bob
Deler
and
I
don't
know
who's
more
drunk.
Os
dibujo
los
brazos
en
el
cielo
dulce
terciopelo
I
draw
your
arms
in
the
sky,
sweet
velvet
Hábito
el
subsuelo,
corto
como
un
escarpelo,
perro
en
celo,
me
flagelo.
I
inhabit
the
subsoil,
I
cut
like
a
scalpel,
dog
in
heat,
I
flagellate
myself.
Ya
no
sostengo
el
pedal,
cubatas
novelas
de
Scott
Fitzgerald.
I
no
longer
hold
the
pedal,
cubatas,
Scott
Fitzgerald
novels.
Me
quiero
atrincherar,
entre
tus
pechos
mágicos
I
want
to
barricade
myself,
between
your
magical
breasts
Son
tan
sublimes
y
tan
poco
diplomáticos.
They
are
so
sublime
and
so
undiplomatic.
Soy
un
lunático,
y
un
poco
payaso
I'm
a
lunatic,
and
a
bit
of
a
clown
Antifascista,
como
el
Gernika
de
Picasso.
Anti-fascist,
like
Picasso's
Gernika.
Por
los
pueblos
que
dejaron
de
ser
libres
For
the
peoples
who
ceased
to
be
free
Por
que
la
revolución
es
grande.
Because
the
revolution
is
great.
Por
el
insurgente,
que
combate
al
marine.
For
the
insurgent
who
fights
the
marine.
Por
García
Lorca,
por
Miguel
Hernández.
For
García
Lorca,
for
Miguel
Hernández.
Por
la
belleza
del
fracaso.
For
the
beauty
of
failure.
Por
el
oprimido,
por
el
que
esta
preso.
For
the
oppressed,
for
the
one
who
is
imprisoned.
Por
Pablo
Neruda,
por
Pablo
Picasso.
For
Pablo
Neruda,
for
Pablo
Picasso.
Abajo
el
régimen,
hay
que
tomar
el
congreso.
Down
with
the
regime,
we
must
take
the
congress.
Bienvenidos
a
mi
estado
mental
verán
Welcome
to
my
mental
state
you
will
see
Sin
justicia
social
jamás
habrá
paz.
Without
social
justice
there
will
never
be
peace.
Quieren
guerra,
bien,
guerra
tendrán
They
want
war,
well,
they
will
have
war
Otro
cóctel,
otra
capucha,
otro
plan
muy
real.
Another
cocktail,
another
hood,
another
very
real
plan.
Compromiso
y
cultura,
a
estas
alturas
Commitment
and
culture,
at
this
point
Que
menos
otros
dudan,
la
lleva
cruda
criatura.
What
less
others
doubt,
the
raw
creature
carries
it.
La
evolución
en
escenario
si
debajo
de
él.
The
evolution
on
stage
yes
below
it.
Nos
dejamos
la
vida,
el
alma,
la
voz
y
la
piel.
We
leave
our
lives,
our
souls,
our
voices
and
our
skin.
El
pueblo
cubano
es
ejemplo,
eso
es
una
verdad
como
un
templo
The
Cuban
people
are
an
example,
that
is
a
truth
like
a
temple
Y
quien
no
lo
quiera
ver
And
whoever
doesn't
want
to
see
it
Que
no
de
España
lecciones
de
democracia
Let
him
not
give
Spain
lessons
in
democracy
Cuando
la
cubana
es
la
mas
real
que
puede
haber.
When
the
Cuban
one
is
the
most
real
there
can
be.
Latinoamérica
esta
creando
escuela
Latin
America
is
creating
a
school
Ellos
dirán
por
que
no
marchas
a
Venezuela.
They
will
say
why
don't
you
march
to
Venezuela.
Es
por
que
tengo
una
mujer
con
la
que
envejecer
It's
because
I
have
a
woman
to
grow
old
with
Y
una
familia
y
unos
amigos
otros
ya
quisieran.
And
a
family
and
some
friends
others
would
like.
Que
las
batallas
no
se
ganan
desde
fuera
amigo
That
battles
are
not
won
from
the
outside,
friend
Si
cambio
España
será
participé
no
testigo.
If
I
change
Spain
it
will
be
a
participant,
not
a
witness.
Y
es
que
la
lucha
sigue
y
hará
falta
un
líder
And
the
fact
is
that
the
fight
continues
and
a
leader
will
be
needed
Que
al
pueblo
guié
hacía
el
verdadero
enemigo.
Who
will
guide
the
people
towards
the
true
enemy.
Y
ellos
ya
verán,
que
como
a
Fidel
la
historia
a
mi
me
absolverá
And
they
will
see,
that
like
Fidel,
history
will
absolve
me
Por
que
me
mantuve
en
pie
y
ya
no
me
moverán
Because
I
stood
my
ground
and
they
will
not
move
me
anymore
Ni
con
un
tiro
en
la
sien
mi
lengua
callarán.
Not
even
with
a
shot
to
the
temple
will
they
silence
my
tongue.
Haber
si
comprenden
ya
que
la
voz
no
se
encierra
Let's
see
if
they
understand
that
the
voice
is
not
locked
up
Entre
barrotes
queda
ausente
ni
ya
bajo
tierra
Between
bars
it
is
absent
neither
already
underground
Que
es
el
arma
mas
peligrosa
y
perra
que
tiene
el
pueblo.
That
it
is
the
most
dangerous
and
bitchy
weapon
the
people
have.
Tornen
temps
de
carrer,
tornen
temps
de
guerra.
Tornen
temps
de
carrer,
tornen
temps
de
guerra.
Por
los
pueblos
que
dejaron
de
ser
libres
For
the
peoples
who
ceased
to
be
free
Por
que
la
revolución
es
grande.
Because
the
revolution
is
great.
Por
el
insurgente,
que
combate
al
marine.
For
the
insurgent
who
fights
the
marine.
Por
García
Lorca,
por
Miguel
Hernández.
For
García
Lorca,
for
Miguel
Hernández.
Por
la
belleza
del
fracaso.
For
the
beauty
of
failure.
Por
el
oprimido,
por
el
que
esta
preso.
For
the
oppressed,
for
the
one
who
is
imprisoned.
Por
Pablo
Neruda,
por
Pablo
Picasso.
For
Pablo
Neruda,
for
Pablo
Picasso.
Abajo
el
régimen,
hay
que
tomar
el
congreso.
Down
with
the
regime,
we
must
take
the
congress.
Por
los
pueblos
que
dejaron
de
ser
libres
For
the
peoples
who
ceased
to
be
free
Por
que
la
revolución
es
grande.
Because
the
revolution
is
great.
Por
el
insurgente,
que
combate
al
marine.
For
the
insurgent
who
fights
the
marine.
Por
García
Lorca,
por
Miguel
Hernández.
For
García
Lorca,
for
Miguel
Hernández.
Por
la
belleza
del
fracaso.
For
the
beauty
of
failure.
Por
el
oprimido,
por
el
que
esta
preso.
For
the
oppressed,
for
the
one
who
is
imprisoned.
Por
Pablo
Neruda,
por
Pablo
Picasso.
For
Pablo
Neruda,
for
Pablo
Picasso.
Abajo
el
régimen,
hay
que
tomar
el
congreso.
Down
with
the
regime,
we
must
take
the
congress.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Romero Laullon, Antonio Mejias Martinez, David Garcia Anguix
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.