Los Chikos del Maiz - Cultura y Compromiso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Chikos del Maiz - Cultura y Compromiso




Cultura y Compromiso
Culture and Commitment
Los Chikos del Maíz, 2012, cultura y compromiso
Los Chikos del Maíz, 2012, culture and commitment
Dedicado a Josep Renau, héroe del pueblo.
Dedicated to Josep Renau, hero of the people.
Y a todo artista comprometido, nunca en el olvido.
And to every committed artist, never forgotten.
Larga vida al intelectual orgánico, construyendo hegemonía.
Long live the organic intellectual, building hegemony.
Trajimos el alboroto, el Hip-Hop mas devoto
We brought the uproar, the most devout Hip-Hop
Si dejo el rap Izquierda Unida perderá un millón de votos.
If I leave rap, Izquierda Unida will lose a million votes.
Soy el piloto de esta nave nodriza
I'm the pilot of this mothership
Soy ese loco carismático que os hipnotiza.
I'm that charismatic madman who hypnotizes you.
Me parto la camisa
I tear my shirt
Por la causa
For the cause
El rebelde sin pausa
The rebel without pause
Que sedujo a tu sacerdotisa.
That seduced your priestess.
Tu con esta misa negra te crujo, la mazorca
With this black mass I crush you, the corncob
Al máximo no respetan a nuestros mártires Miguel Hernández, Lorca.
To the maximum they don't respect our martyrs Miguel Hernández, Lorca.
Mi lengua es larga, la vida corta
My tongue is long, life is short
Pero hay que comérsela aunque resulte amarga y parezca una carga.
But you have to eat it even if it's bitter and seems like a burden.
Yo el grupo de los barbas
Me, the group of beards
Derribaron el viejo cine y hoy es un Starbucks.
They tore down the old cinema and today it's a Starbucks.
Quizás te suena por que escarbas en la superficie
Maybe it sounds familiar to you because you dig on the surface
Tengo un ejercito de metáforas y matices.
I have an army of metaphors and nuances.
Heridas, cicatrices, huyamos del desastre
Wounds, scars, let's flee the disaster
Así que menos yoga menos flores mas organizarse.
So less yoga, less flowers, more organizing.
Jodido lunes
Fucking Monday
Sindicalistas colombianos enterrados en fosas comunes
Colombian trade unionists buried in mass graves
Recuerda la vida del pobre no vale nada, recuérdalo mañana cuando desayunes.
Remember the life of the poor is worth nothing, remember it tomorrow when you have breakfast.
Cierra milenium, abre el beso de la mujer araña
Close millennium, open the kiss of the spider woman
Cierra tu Pentium, vete al campo sube una montaña.
Close your Pentium, go to the countryside, climb a mountain.
España, un barco que se hunde a plazos
Spain, a ship that sinks in stages
Estoy leyendo a Bob Deler y no se quien va más borracho.
I'm reading Bob Deler and I don't know who's more drunk.
Os dibujo los brazos en el cielo dulce terciopelo
I draw your arms in the sky, sweet velvet
Hábito el subsuelo, corto como un escarpelo, perro en celo, me flagelo.
I inhabit the subsoil, I cut like a scalpel, dog in heat, I flagellate myself.
Ya no sostengo el pedal, cubatas novelas de Scott Fitzgerald.
I no longer hold the pedal, cubatas, Scott Fitzgerald novels.
Me quiero atrincherar, entre tus pechos mágicos
I want to barricade myself, between your magical breasts
Son tan sublimes y tan poco diplomáticos.
They are so sublime and so undiplomatic.
Soy un lunático, y un poco payaso
I'm a lunatic, and a bit of a clown
Antifascista, como el Gernika de Picasso.
Anti-fascist, like Picasso's Gernika.
Por los pueblos que dejaron de ser libres
For the peoples who ceased to be free
Por que la revolución es grande.
Because the revolution is great.
Por el insurgente, que combate al marine.
For the insurgent who fights the marine.
Por García Lorca, por Miguel Hernández.
For García Lorca, for Miguel Hernández.
Por la belleza del fracaso.
For the beauty of failure.
Por el oprimido, por el que esta preso.
For the oppressed, for the one who is imprisoned.
Por Pablo Neruda, por Pablo Picasso.
For Pablo Neruda, for Pablo Picasso.
Abajo el régimen, hay que tomar el congreso.
Down with the regime, we must take the congress.
Bienvenidos a mi estado mental verán
Welcome to my mental state you will see
Sin justicia social jamás habrá paz.
Without social justice there will never be peace.
Quieren guerra, bien, guerra tendrán
They want war, well, they will have war
Otro cóctel, otra capucha, otro plan muy real.
Another cocktail, another hood, another very real plan.
Compromiso y cultura, a estas alturas
Commitment and culture, at this point
Que menos otros dudan, la lleva cruda criatura.
What less others doubt, the raw creature carries it.
La evolución en escenario si debajo de él.
The evolution on stage yes below it.
Nos dejamos la vida, el alma, la voz y la piel.
We leave our lives, our souls, our voices and our skin.
El pueblo cubano es ejemplo, eso es una verdad como un templo
The Cuban people are an example, that is a truth like a temple
Y quien no lo quiera ver
And whoever doesn't want to see it
Que no de España lecciones de democracia
Let him not give Spain lessons in democracy
Cuando la cubana es la mas real que puede haber.
When the Cuban one is the most real there can be.
Latinoamérica esta creando escuela
Latin America is creating a school
Ellos dirán por que no marchas a Venezuela.
They will say why don't you march to Venezuela.
Es por que tengo una mujer con la que envejecer
It's because I have a woman to grow old with
Y una familia y unos amigos otros ya quisieran.
And a family and some friends others would like.
Que las batallas no se ganan desde fuera amigo
That battles are not won from the outside, friend
Si cambio España será participé no testigo.
If I change Spain it will be a participant, not a witness.
Y es que la lucha sigue y hará falta un líder
And the fact is that the fight continues and a leader will be needed
Que al pueblo guié hacía el verdadero enemigo.
Who will guide the people towards the true enemy.
Y ellos ya verán, que como a Fidel la historia a mi me absolverá
And they will see, that like Fidel, history will absolve me
Por que me mantuve en pie y ya no me moverán
Because I stood my ground and they will not move me anymore
Ni con un tiro en la sien mi lengua callarán.
Not even with a shot to the temple will they silence my tongue.
Haber si comprenden ya que la voz no se encierra
Let's see if they understand that the voice is not locked up
Entre barrotes queda ausente ni ya bajo tierra
Between bars it is absent neither already underground
Que es el arma mas peligrosa y perra que tiene el pueblo.
That it is the most dangerous and bitchy weapon the people have.
Tornen temps de carrer, tornen temps de guerra.
Tornen temps de carrer, tornen temps de guerra.
Por los pueblos que dejaron de ser libres
For the peoples who ceased to be free
Por que la revolución es grande.
Because the revolution is great.
Por el insurgente, que combate al marine.
For the insurgent who fights the marine.
Por García Lorca, por Miguel Hernández.
For García Lorca, for Miguel Hernández.
Por la belleza del fracaso.
For the beauty of failure.
Por el oprimido, por el que esta preso.
For the oppressed, for the one who is imprisoned.
Por Pablo Neruda, por Pablo Picasso.
For Pablo Neruda, for Pablo Picasso.
Abajo el régimen, hay que tomar el congreso.
Down with the regime, we must take the congress.
Por los pueblos que dejaron de ser libres
For the peoples who ceased to be free
Por que la revolución es grande.
Because the revolution is great.
Por el insurgente, que combate al marine.
For the insurgent who fights the marine.
Por García Lorca, por Miguel Hernández.
For García Lorca, for Miguel Hernández.
Por la belleza del fracaso.
For the beauty of failure.
Por el oprimido, por el que esta preso.
For the oppressed, for the one who is imprisoned.
Por Pablo Neruda, por Pablo Picasso.
For Pablo Neruda, for Pablo Picasso.
Abajo el régimen, hay que tomar el congreso.
Down with the regime, we must take the congress.





Writer(s): Ricardo Romero Laullon, Antonio Mejias Martinez, David Garcia Anguix


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.