Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vida Sense Tu
Жизнь без тебя
Sin
ti
todo
es
invierno
e
incierto
Без
тебя
всё
— зима
и
неясность
Solo
hay
tristeza
en
mi
cuaderno
Лишь
печаль
в
моей
тетради
Recordando
el
desastre,
el
desgaste
interno
cuando
te
separaste
Вспоминая
катастрофу,
внутренний
износ
при
разрыве
Me
siento
huérfano,
viudo,
perdido,
no
es
falso
si
digo
la
unión
era
el
camino
Чувствую
сиротой,
вдовцом,
потерянным,
не
ложь:
единство
было
путём
Era
luz,
pero
trajeron
cruz
Был
свет,
но
принесли
крест
El
tipo
del
casco
azul
que
nos
mostró
el
ataúd
Тот
в
синей
каске,
что
гроб
нам
показал
La
vida
sense
tú
no
me
sabe
igual
Жизнь
без
тебя
не
та
на
вкус
Se
acabó
mi
juventud,
mi
estado
del
bienestar
Кончилась
молодость,
моё
благосостояние
Un
pilar
fundamental
de
nuestra
lucha
Основной
столп
нашей
борьбы
De
ti
me
gustaban
más
tus
purgas
que
tus
curvas
В
тебе
ценил
чистки
больше,
чем
изгибы
Pero,
todo
se
jodió
al
no
seguir
juntos
Но
всё
пошло
прахом
без
единства
Abrimos
la
puerta
del
burgués
y
del
corrupto
Открыли
дверь
буржую
и
коррупционеру
Y
hoy
mi
mundo
es
pesadumbre
y
nostalgia
Теперь
мой
мир
— тоска
и
ностальгия
Cuánto
te
añoro,
Yugoslavia
Как
же
скучаю
по
тебе,
Югославия
Que
vuelva
Yugoslavia
Вернись,
Югославия
Que
vuelva
Yugoslavia
Вернись,
Югославия
Por
la
memoria
partisana
Ради
памяти
партизан
Que
vuelva
Yugoslavia
Вернись,
Югославия
Que
vuelva
Yugoslavia
Вернись,
Югославия
Y
que
procesen
a
Javier
Solana
И
чтобы
Хавиера
Солана
судили
Igual
que
Billie
Elliot
Как
Билли
Эллиот
Rompí
con
mi
destino
Порвал
с
судьбой
своей
No
seas
cretino
Не
будь
кретином
No
hables
con
la
madera
habla
con
tu
vecino
Не
с
деревом
говори
— с
соседом
Hilando
fino
Тонко
сплетая
Lo
siento
Tarantino
Прости,
Тарантино
Aquí
somos
más
de
'Canino'
de
Yorgos
Lanthimos
Здесь
мы
больше
по
"Собаке"
Лантимоса
Hacer
las
cosas
bien
que
poquito
nos
cuesta
Делать
правильно
— как
мало
стоит
El
ciervo
sagrado,
la
langosta
la
canción
protesta
Священный
олень,
лобстер
— песня
протеста
Te
lo
dejo
por
escrito
Оставляю
письменно
Que
la
vida
sense
tu,
es
Yugoslavia
sin
Tito
Жизнь
без
тебя
— Югославия
без
Тито
Y
me
dejaste
y
venció
el
cinismo
Ты
ушла
— восторжествовал
цинизм
El
nacionalismo
Национализм
Y
el
baloncesto
nunca
fue
lo
mismo
И
баскетбол
уже
не
тот
No
es
ironía
ni
romanticismo
Не
ирония
и
не
романтизм
Que
vuelva
Yugoslavia
Вернись,
Югославия
El
combate
al
fascismo,
la
memoria
partisana
Борьба
с
фашизмом,
память
партизан
Ahora
las
olimpiadas
una
porquería
Теперь
Олимпиады
— отстой
Nadie
presenta
batalla
Никто
не
даёт
бой
Obreros
sin
derechos
Рабочие
без
прав
Ya
no
hay
guerra
fría,
¡joder!
Нет
холодной
войны,
чёрт!
Que
vuelva
Yugoslavia
Вернись,
Югославия
Tú
eres
linda,
tú
eres
guapa
Ты
прекрасна,
ты
красива
Que
borren
a
Kosovo
del
mapa
Пусть
сотрут
Косово
с
карты
Y
al
perro
croata,
bomba
de
racimo
А
хорватской
собаке
— кассетную
бомбу
¡Viva
Yugoslavia,
viva
Tito!
Да
здравствует
Югославия,
да
здравствует
Тито!
Que
vuelva
Yugoslavia
Вернись,
Югославия
Que
vuelva
Yugoslavia
Вернись,
Югославия
Por
la
memoria
partisana
Ради
памяти
партизан
Que
vuelva
Yugoslavia
Вернись,
Югославия
Que
vuelva
Yugoslavia
Вернись,
Югославия
Y
que
procesen
a
Javier
Solana
И
чтобы
Хавиера
Солана
судили
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Romero Laullon, Antonio Mejias Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.