Los Chikos del Maiz - Libreros - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Chikos del Maiz - Libreros




Libreros
Booksellers
Ha muerto un influencer
An influencer has died
Por hacerse un selfie en un sitio peligroso
Taking a selfie in a dangerous place
Lo reconozco, Darwin estaría orgulloso
I admit it, Darwin would be proud
Otro escritor talentoso, retiro prematuro
Another talented writer, early retirement
Mientras tuiteros sacan libros sin haber leído ninguno
While Twitter users publish books without having read any
Las ventas mandan, lo saben medios y editores
Sales rule, the media and publishers know it
Calidad no te falta, hoy cuentan los seguidores
You don't lack quality, today followers count
Por eso escribo en Público y aunque me duela
That's why I write in Público and although it hurts
Cuenta más que soy músico que cuatro años de carrera
Being a musician counts more than four years of college
Pérez-Reverte es un clasista, un charlatán
Pérez-Reverte is a classist, a charlatan
Prefiero a Gloria Fuertes y a Vázquez Montalbán
I prefer Gloria Fuertes and Vázquez Montalbán
Y no a quien quiere reescribir la Guerra Civil
And not someone who wants to rewrite the Civil War
Aquí distancia es ser un vil cómplice, escritor servil
Here, distance means being a vile accomplice, a servile writer
Vete a pastar con Jorge Bustos, Soto Ivars
Go graze with Jorge Bustos, Soto Ivars
A celebrar el orgullo heterosexual
To celebrate heterosexual pride
Un artículo más y os lo juro, no respondo
One more article and I swear, I won't respond
Viva el desorden, coño, que te jodan Marie Kondo
Long live disorder, fuck you, Marie Kondo
Tocaste fondo, tranqui', solucionai
You hit rock bottom, relax, find a solution
Leyendo a Simone de Beauvoir, no a Jorge Bucay
By reading Simone de Beauvoir, not Jorge Bucay
O acude a un profesional y no tengas miedo
Or go to a professional and don't be afraid
Como el de un diabético leyendo a Paulo Coelho
Like a diabetic reading Paulo Coelho
Libros, misterios insondables
Books, unfathomable mysteries
Viva el librero, abajo el cultureta arrogante
Long live the bookseller, down with the arrogant culture vulture
Que se jodan Amazon y esos mangantes
Fuck Amazon and those thieves
Próximo bolo en Katakrak, la invisible o traficantes
Next gig at Katakrak, La Invisible or Traficantes
Libros, misterios insondables
Books, unfathomable mysteries
Lee en el metro, te hace más interesante
Read on the subway, it makes you more interesting
El Grupo Planeta, basura repugnante
Grupo Planeta, disgusting trash
Próximo bolo en Katakrak, la invisible o traficantes
Next gig at Katakrak, La Invisible or Traficantes
Los extranjeros vienen a robar y a violar
Foreigners come to steal and rape
Y es cierto prima, Cristiano Ronaldo, Shakira
And it's true cousin, Cristiano Ronaldo, Shakira
Ídolos de barro, menuda sorpresa
Clay idols, what a surprise
El capitalismo y el libre mercado una mentira
Capitalism and the free market are a lie
Literatura burguesa, no me jodas, ¿Otra vez?
Bourgeois literature, don't fuck with me, again?
Cierra a Javier Marias, abre a Luisa Carnés
Close Javier Marías, open Luisa Carnés
Un pequeño burgués de prosa barata
A petty bourgeois with cheap prose
Sergio del Molino es un puto cuñado y una rata
Sergio del Molino is a fucking know-it-all and a rat
Pepitas y Txalaparta, Akal, Lorca, su teatro
Pepitas and Txalaparta, Akal, Lorca, his theater
El libro del Yotuber: Dibujos y letra 24
The Youtuber's book: Drawings and size 24 font
Corred insensatos, que no curra
Run fools, he doesn't work
Otro rapero con un libro de poemas que son turras
Another rapper with a book of poems that are crap
Literatura de saldo, cultura del click
Bargain literature, click culture
Discursos motivacionales de auto ayuda, se ríen de ti
Motivational self-help speeches, they laugh at you
Te culpan de ser pobre, no estudiar en Londres
They blame you for being poor, for not studying in London
Risto Mejide va de cultureta y no sabe escribir su nombre, ah
Risto Mejide pretends to be cultured and can't even write his name, ah
Vende humos, charlatanes y culebras
Smoke sellers, charlatans and snakes
No mas poesía "cuqui" en los pasos de cebra
No more "cute" poetry on the crosswalks
Hola, me llamo Íñigo Montoya
Hello, my name is Íñigo Montoya
Arturo Pérez-Reverte escribe con la polla
Arturo Pérez-Reverte writes with his dick
Libros, misterios insondables
Books, unfathomable mysteries
Viva el librero, abajo el cultureta arrogante
Long live the bookseller, down with the arrogant culture vulture
Que se jodan Amazon y esos mangantes
Fuck Amazon and those thieves
Próximo bolo en Katakrak, la invisible o traficantes
Next gig at Katakrak, La Invisible or Traficantes
Libros, misterios insondables
Books, unfathomable mysteries
Lee en el metro, te hace más interesante
Read on the subway, it makes you more interesting
El Grupo Planeta, basura repugnante
Grupo Planeta, disgusting trash
Próximo bolo en Katakrak, la invisible o traficantes
Next gig at Katakrak, La Invisible or Traficantes
"Culto no es aquel que lee libros...
"Cultured is not the one who reads books...
...Culto es aquel que es capaz de escuchar al otro"
...Cultured is the one who is able to listen to the other"
-Bueno, ¿Cuál es el plan?
-Well, what's the plan?
-Vigilar ese banco como si fuéramos cazadores
-Watch that bank like we're hunters
Con el tiempo acertaremos
With time we'll get it right
Y ahora a ver que tienen de comer por aquí
And now let's see what they have to eat around here
Buenas señora, ¿Cómo estamos hoy?
Good morning ma'am, how are we today?
-Con calor y eso me pone de mala leche
-Hot and that puts me in a bad mood
Bueno, ¿qué es lo que no quieren?
Well, what don't you want?
-¿Perdone?
-Excuse me?
-¿Qué es lo que no quieren?
-What don't you want?
-Ah, pues, creo que voy a...
-Ah, well, I think I'm going to...
-Verá, llevo trabajando aquí 44 años y todo el mundo
-Look, I've been working here for 44 years and everyone
Siempre ha pedido el chuletón a la brasa con patata asada
Has always ordered the grilled T-bone steak with baked potato
Menos un gilipollas de Nueva York
Except for one asshole from New York
Que intento pedir trucha en 1987
Who tried to order trout in 1987
Aquí no vendemos putas truchas
We don't sell fucking trout here
Sólo chuletones
Only T-bone steaks
Así que, o no quieren la mazorca de maíz
So, you either don't want the corn on the cob
O no quieren las judías verdes
Or you don't want the green beans
¿Qué es lo que no quieren?
What don't you want?
-Judías verdes
-Green beans
-Yo tampoco quiero judías
-I don't want beans either
-Dos chuletones al punto
-Two medium-rare T-bone steaks
-¿El mio podría ser...
-Could mine be...
-Eso no era una pregunta
-That wasn't a question
-Vale
-Okay
-Té helado para los dos
-Iced tea for both of us
-Eso es perfecto
-That's perfect
-Té helado, gracias señora
-Iced tea, thank you ma'am
-Uhu
-Uhu
Un soldador, un cristalero, el Richie y el Antonio
A welder, a glazier, Richie and Antonio
Tus lloros en Twitter nos comen el coño
Your tears on Twitter eat our pussy
El ángel de mi hombro se la esta chupando al demonio
The angel on my shoulder is sucking off the devil
A mi pídeme una serie, no matrimonio
Ask me for a series, not marriage
Que disparen sobre Cardenas
Let them shoot at Cardenas
Soy de Willie Nelson, no de Willy Bárcenas
I'm with Willie Nelson, not Willie Bárcenas
Cómete mis letras, pijos, fekas
Eat my lyrics, posh fakers
Te viste Gucci, a mi Bestiario de Vallecas
You wear Gucci, I wear Bestiario de Vallecas
Cuelgas la bandera en el balcón, qué grima
You hang the flag on the balcony, how disgusting
Con el cerebro a justo para no cagarte encima
With just enough brain not to shit yourself
Además es Made in China
Besides, it's Made in China
Estoy tirando el triple sobre la bocina
I'm shooting the three-pointer at the buzzer
Esto no es la peli', no me llamo Johnny
This ain't the movie, my name ain't Johnny
quieres un AUDI, yo un OVNI
You want an AUDI, I want a UFO
¿Quieres abrigos de pieles?, yo como Lisa, un poni
You want fur coats?, I, like Lisa, want a pony
Yo conduzco un autobús con Jazz y eres Sony
I drive a bus with Jazz and you're Sony
El obrero es el tipo duro
The worker is the tough guy
El malote pringa y palma
The bad boy gets dirty and dies
Comunista como Alfredo Duro
Communist like Alfredo Duro
Yo no tengo estilista, no tienes alma
I don't have a stylist, you don't have a soul
Lo mio es rapear, lo tuyo posar
My thing is rapping, yours is posing
Te hemos follado, lo dudas, pues pide el VAR
We fucked you, you doubt it, well ask for VAR
Y llama al juez de línea
And call the linesman
El peluquín de Ximo Puig que cobra vida
Ximo Puig's toupee that comes to life
El pueblo lo sabe, pero a él se la suda
The people know it, but he doesn't give a damn
No viaja a Turquía, Ximo lleva peluca
He doesn't travel to Turkey, Ximo wears a wig
Presidente imparable, la paella, la horchata
Unstoppable president, paella, horchata
Es correcto, es amable, la venganza del peluquín sociata
He's correct, he's kind, the revenge of the socialist toupee
Los lobos solitarios desde el barrio al escenario
The lone wolves from the neighborhood to the stage
Directos a Cibeles del andamio
Straight to Cibeles from the scaffolding
Me la suda el escaño, el carguito, los trepas
I don't give a damn about the seat, the little job, the climbers
Lleno mi nevera llenando libretas
I fill my fridge by filling notebooks
Jetas cargando contra Venezuela
Big mouths ranting against Venezuela
Por miedo a la prensa, menuda vergüenza
Out of fear of the press, what a shame
Sabes, sólo son unos huevones
You know, they're just a bunch of fools
Gritaban: ¡Viva Chávez! Si cobraban de asesores
They used to shout: Long live Chávez! If they were paid as advisors
Roma no paga traidores
Rome doesn't pay traitors
Que venden a su clase en el reparto de sillones
Who sell their class in the distribution of seats
Quédate el tarco, tu zona VIP, tu palco
Keep your penthouse, your VIP area, your box
Con vaqueros del Alcampo estoy cruzando el charco
I'm crossing the pond with jeans from Alcampo
Y sin Falcón, por el carril bici de Grezzi
And without a Falcon, on Grezzi's bike lane
Recorro Valencia esquivando tanto imbécil
I travel through Valencia dodging so many idiots
Que cogen el car hasta pa' comprar el pan
Who take the car even to buy bread
Creen que libertad es poder contaminar la ciudad
They think freedom is being able to pollute the city
Que tiren la bomba ya y vayámonos todos a la mierda
Let them drop the bomb already and let's all go to hell
Y ante el desastre nuclear abrázame hasta que el PSOE sea de izquierdas
And in the face of nuclear disaster, hug me until the PSOE is left-wing again
O hasta que Sólo los Solo vuelvan
Or until Sólo los Solo come back
O hasta que la palme el puto Trillo
Or until that damn Trillo kicks the bucket
O hasta que Ximo Puig se haga Indie
Or until Ximo Puig goes Indie
Compre una peluca con patillas y flequillo
Buys a wig with sideburns and bangs
El pueblo lo sabe, pero a él se la suda
The people know it, but he doesn't give a damn
No viaja a Turquía, Ximo lleva peluca
He doesn't travel to Turkey, Ximo wears a wig
Presidente imparable, la paella, la horchata
Unstoppable president, paella, horchata
Es correcto, es amable, la venganza del peluquín sociata
He's correct, he's kind, the revenge of the socialist toupee
El pueblo lo sabe, pero a él se la suda
The people know it, but he doesn't give a damn
No viaja a Turquía, Ximo lleva peluca
He doesn't travel to Turkey, Ximo wears a wig
Presidente imparable, la paella, la horchata
Unstoppable president, paella, horchata
Es correcto, es amable, la venganza del peluquín sociata
He's correct, he's kind, the revenge of the socialist toupee





Writer(s): Ricardo Romero Laullon, Antonio Mejias Martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.