Los Chikos del Maiz - Libreros - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Chikos del Maiz - Libreros




Libreros
Книготорговцы
Ha muerto un influencer
Умер очередной инфлюенсер,
Por hacerse un selfie en un sitio peligroso
Пытаясь сделать селфи в опасном месте.
Lo reconozco, Darwin estaría orgulloso
Признаюсь, Дарвин был бы горд.
Otro escritor talentoso, retiro prematuro
Ещё один талантливый писатель, преждевременный уход.
Mientras tuiteros sacan libros sin haber leído ninguno
Пока твиттерские бездельники выпускают книги, не прочитав ни одной.
Las ventas mandan, lo saben medios y editores
Продажи правят бал, это знают СМИ и издатели.
Calidad no te falta, hoy cuentan los seguidores
Таланта тебе не занимать, сегодня важны подписчики.
Por eso escribo en Público y aunque me duela
Поэтому я пишу в "Публико" и, хоть это и больно,
Cuenta más que soy músico que cuatro años de carrera
Важнее то, что я музыкант, чем четыре года учёбы.
Pérez-Reverte es un clasista, un charlatán
Перес-Реверте - сноб и болтун.
Prefiero a Gloria Fuertes y a Vázquez Montalbán
Я предпочитаю Глорию Фуэртес и Васкеса Монтальбана.
Y no a quien quiere reescribir la Guerra Civil
А не того, кто хочет переписать Гражданскую войну.
Aquí distancia es ser un vil cómplice, escritor servil
Здесь дистанцироваться - значит быть подлым соучастником, продажным писакой.
Vete a pastar con Jorge Bustos, Soto Ivars
Иди пасись с Хорхе Бустосом, Сото Иваром,
A celebrar el orgullo heterosexual
Праздновать свою гетеросексуальную гордость.
Un artículo más y os lo juro, no respondo
Ещё одна статья, и клянусь, я не отвечу.
Viva el desorden, coño, que te jodan Marie Kondo
Да здравствует бардак, чёрт возьми, и чтоб тебя, Мари Кондо!
Tocaste fondo, tranqui', solucionai
Ты на дне, успокойся, найди решение,
Leyendo a Simone de Beauvoir, no a Jorge Bucay
Читая Симону де Бовуар, а не Хорхе Букая.
O acude a un profesional y no tengas miedo
Или обратись к специалисту, не бойся,
Como el de un diabético leyendo a Paulo Coelho
Как диабетик, читающий Пауло Коэльо.
Libros, misterios insondables
Книги, неизведанные тайны.
Viva el librero, abajo el cultureta arrogante
Да здравствует книготорговец, долой высокомерного умника!
Que se jodan Amazon y esos mangantes
Чтоб их, Amazon и этих хапуг.
Próximo bolo en Katakrak, la invisible o traficantes
Следующий концерт в Katakrak, La Invisible или Traficantes.
Libros, misterios insondables
Книги, неизведанные тайны.
Lee en el metro, te hace más interesante
Читай в метро, это делает тебя интереснее.
El Grupo Planeta, basura repugnante
Grupo Planeta - отвратительная помойка.
Próximo bolo en Katakrak, la invisible o traficantes
Следующий концерт в Katakrak, La Invisible или Traficantes.
Los extranjeros vienen a robar y a violar
Иностранцы приезжают воровать и насиловать,
Y es cierto prima, Cristiano Ronaldo, Shakira
И это правда, кузина, Криштиану Роналду, Шакира.
Ídolos de barro, menuda sorpresa
Глиняные идолы, вот так сюрприз.
El capitalismo y el libre mercado una mentira
Капитализм и свободный рынок - ложь.
Literatura burguesa, no me jodas, ¿Otra vez?
Буржуазная литература, не смеши меня, опять?
Cierra a Javier Marias, abre a Luisa Carnés
Закрой Хавьера Мариаса, открой Луису Карнес.
Un pequeño burgués de prosa barata
Мелкий буржуа с дешёвой прозой,
Sergio del Molino es un puto cuñado y una rata
Серхио дель Молино - чёртов болван и крыса.
Pepitas y Txalaparta, Akal, Lorca, su teatro
Pepitas и Txalaparta, Akal, Лорка, его театр.
El libro del Yotuber: Dibujos y letra 24
Книга ютубера: картинки и 24-й шрифт.
Corred insensatos, que no curra
Бегите, глупцы, он не работает.
Otro rapero con un libro de poemas que son turras
Ещё один рэпер с книгой стихов, которые - отстой.
Literatura de saldo, cultura del click
Распродажная литература, культура клика.
Discursos motivacionales de auto ayuda, se ríen de ti
Мотивационные речи самопомощи, они смеются над тобой.
Te culpan de ser pobre, no estudiar en Londres
Они обвиняют тебя в том, что ты беден, что не учишься в Лондоне.
Risto Mejide va de cultureta y no sabe escribir su nombre, ah
Ристо Мехиде строит из себя умника и не умеет написать своё имя, ага.
Vende humos, charlatanes y culebras
Продаёт воздух, шарлатаны и змеи.
No mas poesía "cuqui" en los pasos de cebra
Хватит "милой" поэзии на пешеходных переходах.
Hola, me llamo Íñigo Montoya
Привет, меня зовут Иньиго Монтойя.
Arturo Pérez-Reverte escribe con la polla
Артуро Перес-Реверте пишет членом.
Libros, misterios insondables
Книги, неизведанные тайны.
Viva el librero, abajo el cultureta arrogante
Да здравствует книготорговец, долой высокомерного умника!
Que se jodan Amazon y esos mangantes
Чтоб их, Amazon и этих хапуг.
Próximo bolo en Katakrak, la invisible o traficantes
Следующий концерт в Katakrak, La Invisible или Traficantes.
Libros, misterios insondables
Книги, неизведанные тайны.
Lee en el metro, te hace más interesante
Читай в метро, это делает тебя интереснее.
El Grupo Planeta, basura repugnante
Grupo Planeta - отвратительная помойка.
Próximo bolo en Katakrak, la invisible o traficantes
Следующий концерт в Katakrak, La Invisible или Traficantes.
"Culto no es aquel que lee libros...
"Культурный не тот, кто читает книги...
...Culto es aquel que es capaz de escuchar al otro"
...Культурный тот, кто способен слушать другого"
-Bueno, ¿Cuál es el plan?
- Ну, какой план?
-Vigilar ese banco como si fuéramos cazadores
- Следить за этим банком, как будто мы охотники.
Con el tiempo acertaremos
Со временем мы попадём в цель.
Y ahora a ver que tienen de comer por aquí
А теперь посмотрим, что у них тут есть поесть.
Buenas señora, ¿Cómo estamos hoy?
Добрый день, мадам, как поживаете?
-Con calor y eso me pone de mala leche
- Жарко, и это меня бесит.
Bueno, ¿qué es lo que no quieren?
Хорошо, что вы не хотите?
-¿Perdone?
- Простите?
-¿Qué es lo que no quieren?
- Что вы не хотите?
-Ah, pues, creo que voy a...
- Ах, ну, я думаю, я буду...
-Verá, llevo trabajando aquí 44 años y todo el mundo
- Видите ли, я работаю здесь 44 года, и все всегда
Siempre ha pedido el chuletón a la brasa con patata asada
Заказывали стейк на гриле с печёным картофелем,
Menos un gilipollas de Nueva York
Кроме одного придурка из Нью-Йорка,
Que intento pedir trucha en 1987
Который пытался заказать форель в 1987 году.
Aquí no vendemos putas truchas
Мы не продаём грёбаную форель.
Sólo chuletones
Только стейки.
Así que, o no quieren la mazorca de maíz
Так что, или вы не хотите кукурузный початки,
O no quieren las judías verdes
Или вы не хотите зелёную фасоль.
¿Qué es lo que no quieren?
Что вы не хотите?
-Judías verdes
- Зелёную фасоль.
-Yo tampoco quiero judías
- Я тоже не хочу фасоль.
-Dos chuletones al punto
- Два стейка средней прожарки.
-¿El mio podría ser...
- Мог бы я...
-Eso no era una pregunta
- Это не было вопросом.
-Vale
- Хорошо.
-Té helado para los dos
- Холодный чай для нас двоих.
-Eso es perfecto
- Это прекрасно.
-Té helado, gracias señora
- Холодный чай, спасибо, мадам.
-Uhu
- Угу.
Un soldador, un cristalero, el Richie y el Antonio
Сварщик, стекольщик, Ричи и Антонио,
Tus lloros en Twitter nos comen el coño
Твои слёзы в Твиттере нам до лампочки.
El ángel de mi hombro se la esta chupando al demonio
Ангел на моём плече отсасывает демону.
A mi pídeme una serie, no matrimonio
У меня проси сериал, а не брак.
Que disparen sobre Cardenas
Пусть стреляют по Карденасу.
Soy de Willie Nelson, no de Willy Bárcenas
Я от Вилли Нельсона, а не от Вилли Барсенаса.
Cómete mis letras, pijos, fekas
Ешь мои тексты, мажоры, отбросы.
Te viste Gucci, a mi Bestiario de Vallecas
Ты носишь Gucci, я - "Бестиарий" из Вальекаса.
Cuelgas la bandera en el balcón, qué grima
Ты вешаешь флаг на балконе, какая мерзость.
Con el cerebro a justo para no cagarte encima
С мозгами впритык, чтобы не обосраться.
Además es Made in China
К тому же, он сделан в Китае.
Estoy tirando el triple sobre la bocina
Я бросаю трехочковый на последних секундах.
Esto no es la peli', no me llamo Johnny
Это не фильм, меня не зовут Джонни.
quieres un AUDI, yo un OVNI
Ты хочешь AUDI, я - НЛО.
¿Quieres abrigos de pieles?, yo como Lisa, un poni
Ты хочешь шубы, я, как Лиза, пони.
Yo conduzco un autobús con Jazz y eres Sony
Я вожу автобус с джазом, а ты - Sony.
El obrero es el tipo duro
Работяга - вот настоящий крутой парень.
El malote pringa y palma
Мачо облажается и сдохнет.
Comunista como Alfredo Duro
Коммунист, как Альфредо Дуро.
Yo no tengo estilista, no tienes alma
У меня нет стилиста, у тебя нет души.
Lo mio es rapear, lo tuyo posar
Моё дело - читать рэп, твоё - позировать.
Te hemos follado, lo dudas, pues pide el VAR
Мы тебя поимели, сомневаешься, тогда попроси VAR.
Y llama al juez de línea
И позови судью на линии,
El peluquín de Ximo Puig que cobra vida
Парик Шимо Пуча, который оживает.
El pueblo lo sabe, pero a él se la suda
Народ это знает, но ему плевать.
No viaja a Turquía, Ximo lleva peluca
Он не ездит в Турцию, у Шимо парик.
Presidente imparable, la paella, la horchata
Неудержимый президент, паэлья, орчата.
Es correcto, es amable, la venganza del peluquín sociata
Он корректен, он любезен, месть парика социалиста.
Los lobos solitarios desde el barrio al escenario
Одинокие волки от района до сцены,
Directos a Cibeles del andamio
Прямиком на Сибелес со строительных лесов.
Me la suda el escaño, el carguito, los trepas
Мне плевать на кресло, должность, карьеристов.
Lleno mi nevera llenando libretas
Я наполняю свой холодильник, наполняя блокноты.
Jetas cargando contra Venezuela
Хапуги нападают на Венесуэлу,
Por miedo a la prensa, menuda vergüenza
Из страха перед прессой, вот позор.
Sabes, sólo son unos huevones
Знаешь, они просто трусы.
Gritaban: ¡Viva Chávez! Si cobraban de asesores
Они кричали: "Да здравствует Чавес!", если им платили как советникам.
Roma no paga traidores
Рим не платит предателям,
Que venden a su clase en el reparto de sillones
Которые продают свой класс в борьбе за кресла.
Quédate el tarco, tu zona VIP, tu palco
Оставь себе тачку, свою VIP-зону, свою ложу.
Con vaqueros del Alcampo estoy cruzando el charco
В джинсах из Alcampo я пересекаю океан.
Y sin Falcón, por el carril bici de Grezzi
И без "Фалькона", по велодорожке Греции,
Recorro Valencia esquivando tanto imbécil
Я еду по Валенсии, уклоняясь от такого количества идиотов,
Que cogen el car hasta pa' comprar el pan
Которые берут машину даже чтобы купить хлеб.
Creen que libertad es poder contaminar la ciudad
Они считают, что свобода - это возможность загрязнять город.
Que tiren la bomba ya y vayámonos todos a la mierda
Пусть уже сбросят бомбу, и пусть все идут к чёрту.
Y ante el desastre nuclear abrázame hasta que el PSOE sea de izquierdas
И перед лицом ядерной катастрофы обними меня, пока PSOE не станет левым.
O hasta que Sólo los Solo vuelvan
Или пока Sólo los Solo не вернутся,
O hasta que la palme el puto Trillo
Или пока не сдохнет этот чёртов Трильо,
O hasta que Ximo Puig se haga Indie
Или пока Шимо Пуч не станет инди,
Compre una peluca con patillas y flequillo
Купит парик с бакенбардами и чёлкой.
El pueblo lo sabe, pero a él se la suda
Народ это знает, но ему плевать.
No viaja a Turquía, Ximo lleva peluca
Он не ездит в Турцию, у Шимо парик.
Presidente imparable, la paella, la horchata
Неудержимый президент, паэлья, орчата.
Es correcto, es amable, la venganza del peluquín sociata
Он корректен, он любезен, месть парика социалиста.
El pueblo lo sabe, pero a él se la suda
Народ это знает, но ему плевать.
No viaja a Turquía, Ximo lleva peluca
Он не ездит в Турцию, у Шимо парик.
Presidente imparable, la paella, la horchata
Неудержимый президент, паэлья, орчата.
Es correcto, es amable, la venganza del peluquín sociata
Он корректен, он любезен, месть парика социалиста.





Writer(s): Ricardo Romero Laullon, Antonio Mejias Martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.