Paroles et traduction Los Chikos del Maiz - Los hijos de Iván Drago (con Pablo Hásel)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los hijos de Iván Drago (con Pablo Hásel)
The Sons of Ivan Drago (featuring Pablo Hasél)
Cual
preso
político
no
suplico
piedad,
Like
a
political
prisoner,
I
don't
beg
for
mercy,
Yo
me
sentí
rico
leyendo
a
Karl
Marx.
I
felt
rich
reading
Karl
Marx.
Hay
que
andar
sabiendo
el
suelo
que
se
pisa,
You
have
to
walk
knowing
the
ground
you
tread
on,
Cortaré
a
Emilio
Botín
las
venas
con
una
VISA.
I'll
cut
Emilio
Botín's
veins
with
a
VISA.
Por
fin
sube
deprisa
el
rap
combativo,
Finally,
combative
rap
is
rising
fast,
Se
vacían
misas
y
cerebros
de
rojo
tiño.
Masses
are
emptying,
and
I
stain
brains
red.
Ya
no
soy
el
niño
que
creía
en
falso
rap
social,
I'm
no
longer
the
child
who
believed
in
false
social
rap,
Ahora
si
quieres
mi
respeto
te
tendrás
que
mojar.
Now
if
you
want
my
respect,
you'll
have
to
get
wet.
No
nos
podéis
comprar,
somos
lo
que
te
toca,
You
can't
buy
us,
we're
what
you
get,
Con
la
rabia
de
Pablo
Escobar
pasado
de
coca.
With
the
rage
of
Pablo
Escobar
high
on
coke.
Vivir
sin
Dignidad
es
lo
único
que
temo,
Living
without
Dignity
is
the
only
thing
I
fear,
Por
eso
vuelvo
antisistemas
a
raperos
emos.
That's
why
I
turn
emo
rappers
into
anti-system
ones.
Perdí
mi
estabilidad
en
la
franja
de
gaza,
I
lost
my
stability
in
the
Gaza
Strip,
Ejecuto
mi
venganza
y
la
pasma
no
me
caza,
I
carry
out
my
revenge,
and
the
cops
don't
catch
me,
No
me
arrodillan
fulanas,
escupo
guerrilla
urbana,
No
floozies
bring
me
to
my
knees,
I
spit
urban
guerrilla,
Antes
que
claudicar
me
unto
la
polla
con
agente
naranja.
Rather
than
give
in,
I'll
smear
my
dick
with
Agent
Orange.
Sueño
que
secuestran
a
Amancio
Ortega
I
dream
that
Amancio
Ortega
is
kidnapped
Y
graban
un
discurso
mientras
una
paliza
le
pegan.
And
they
record
a
speech
while
they
beat
him
up.
Tener
principios
no
es
nada
sencillo,
Having
principles
is
not
easy,
Si
quieres
perderlos
aprende
de
Santiago
Carillo.
If
you
want
to
lose
them,
learn
from
Santiago
Carrillo.
Chavales
despiertan
cuando
protestamos
Kids
wake
up
when
we
protest
Pero
la
Revolución
debe
ir
más
allá
de
los
cascos,
But
the
Revolution
must
go
beyond
helmets,
Con
actos
bastos,
With
rough
acts,
Prendiendo
más
mechas,
como
el
conflicto
vasco
Lighting
more
fuses,
like
the
Basque
conflict
Causamos
miedo
a
la
derecha.
We
cause
fear
to
the
right.
Chacón
tiene
un
consolador
con
forma
de
misil,
Chacón
has
a
dildo
shaped
like
a
missile,
Que
no
tengamos
símil
también
le
pone
a
mil.
The
fact
that
we
have
no
simile
also
turns
her
on.
Rojos
y
cabreados
estilo
Iván
Drago.
Red
and
pissed
off,
Ivan
Drago
style.
La
mazorka
y
Pablo
Hasél
que
denuncien
ésta
colabo.
Let
La
Mazorka
and
Pablo
Hasél
report
this
collab.
Busco
algún
lugar
en
el
que
dónde,
I'm
looking
for
a
place
where,
La
explotación
del
hombre
por
el
hombre
no
sea
costumbre.
The
exploitation
of
man
by
man
is
not
a
custom.
Sin
borrascosas
cumbres,
Without
stormy
summits,
Lugar
sin
servidumbres,
A
place
without
servitude,
Donde
el
poder
popular
reciban
las
muchedumbres.
Where
the
masses
receive
popular
power.
Tenemos
hambre
de
títulos,
We
are
hungry
for
titles,
Todos
contra
la
pared,
Everyone
against
the
wall,
Escribo
artículos
que
levantan
ampollas
en
Kaosenlared,
I
write
articles
that
raise
blisters
on
Kaosenlared,
Tú
corres
en
círculos,
You
run
in
circles,
No
puedes
darnos
caza,
You
can't
catch
us,
Son
nuevos
capítulos,
These
are
new
chapters,
Historia
de
parque
y
de
plaza.
History
of
park
and
plaza.
Harás
el
ridículo
y
eso
que
mis
neuronas
merman,
You'll
make
a
fool
of
yourself,
even
though
my
neurons
are
waning,
Puedo
ser
profundo
como
Bergman.
I
can
be
as
profound
as
Bergman.
Raperos
enferman,
Rappers
get
sick,
Vamos
Nega
asúmelo,
Come
on
Nega,
accept
it,
Sueles
soñar
con
atentados
y
despertarte
húmedo.
You
often
dream
of
attacks
and
wake
up
wet.
Te
la
sudan
los
números,
eres
de
letras,
improvisa
You
don't
give
a
damn
about
numbers,
you're
about
letters,
improvise
Los
ricos
también
lloran,
si,
pero
de
risa.
The
rich
also
cry,
yes,
but
with
laughter.
Mentes
sumisas,
presas
de
las
prisas,
de
tragar
premisas,
Submissive
minds,
prisoners
of
haste,
of
swallowing
premises,
Promesas
que
pagaran
con
Visa.
Promises
they'll
pay
with
Visa.
Me
follo
tu
mierda
burguesa,
dilato
tus
pupilas,
I
fuck
your
bourgeois
shit,
I
dilate
your
pupils,
Cada
vez
que
saco
nuevo
material
las
FARC
engordan
sus
filas.
Every
time
I
release
new
material,
the
FARC
fattens
its
ranks.
Esta
mierda
brilla
y
no
pillas
la
vaina,
This
shit
shines
and
you
don't
get
it,
Yo
siempre
doy
que
hablar
y
si
no
lo
hacen
mis
Rayban.
I
always
give
something
to
talk
about,
and
if
not,
my
Raybans
do.
Míralos
ahi
van,
los
hijos
de
Iván
Drago,
Look
at
them
there
they
go,
the
sons
of
Ivan
Drago,
Discípulos
de
Boris
Vian,
de
Kafka,
de
Saramago,
Legaton
y
Pablo
Disciples
of
Boris
Vian,
of
Kafka,
of
Saramago,
Legaton
and
Pablo
Maestros
de
los
lapices,
Masters
of
pencils,
Si
hay
conato
de
revuelta
seremos
los
primeros
mártires,
If
there
is
an
attempt
at
revolt,
we
will
be
the
first
martyrs,
Presos
portátiles
no
fáciles,
Portable
prisoners,
not
easy
ones,
Los
tengo
a
miles,
I
have
them
by
the
thousands,
Proyectiles
verbales
para
esos
pusilánimes
serviles.
Verbal
projectiles
for
those
pusillanimous
servants.
No
nos
vaciles
pin-pin,
desenfunda,
Don't
mess
with
us,
pin-pin,
draw
your
weapon,
éste
es
el
rap
que
escucharía
Ho
Chi
Minh
en
la
jungla.
This
is
the
rap
Ho
Chi
Minh
would
listen
to
in
the
jungle.
Cuidadín,
me
llamaron
proletarra
Careful,
they
called
me
a
proletarian
Y
todavía
salto
como
un
niño
en
bolos
del
señor
Ibarra.
And
I
still
jump
like
a
child
in
Mr.
Ibarra's
bowling
alleys.
Éste
es
el
tema
con
guitarras,
This
is
the
song
with
guitars,
Me
hice
marxista
y
convertí
ateo
al
Padre
Carras.
I
became
a
Marxist
and
converted
Father
Carras
to
atheism.
Legaton
y
Pablo
Legaton
and
Pablo
Los
hijos
de
Iván
Drago,
The
sons
of
Ivan
Drago,
Los
hijos
de
Iván
Drago,
The
sons
of
Ivan
Drago,
Los
hijos
de
Iván
Drago,
The
sons
of
Ivan
Drago,
Eternos
como
mártires
en
Chicago.
Eternal
as
martyrs
in
Chicago.
Me
llaman
Toni
y
para
muchos
la
esperanza
They
call
me
Toni,
and
for
many,
the
hope
Pero
sólo
uno
más
de
los
que
sus
voces
alzan.
But
just
one
more
of
those
who
raise
their
voices.
Contra
ésta
derecha
rancia
más
que
la
de
Francia,
Against
this
right
wing,
more
rancid
than
that
of
France,
Contra
ésta
izquierda
falsa
que
apoya
la
banca.
Against
this
false
left
that
supports
the
banks.
Hay
que
hacerlo
cambiar,
We
have
to
make
it
change,
Levanta
del
sofá,
Get
up
from
the
sofa,
La
vida
va
más
allá
de
tu
burbuja.
Life
goes
beyond
your
bubble.
Somos
el
poder
y
al
final
lo
verán,
We
are
the
power
and
in
the
end
they
will
see,
Solución
clara
cóctel
incendiario
y
capucha.
Clear
solution:
incendiary
cocktail
and
hood.
La
lucha
debe
continuar,
The
fight
must
continue,
Hay
que
despertar
esas
mentes
dormidas,
We
must
awaken
those
sleeping
minds,
Que
la
Revolución
sea
necesidad,
Let
the
Revolution
be
a
necessity,
Algo
que
lograr,
una
forma
de
vida.
Something
to
achieve,
a
way
of
life.
Soy
un
suicida,
podría
llevar
una
vida
normal
I
am
a
suicide,
I
could
lead
a
normal
life
Y
no
ser
cara
conocida,
And
not
be
a
familiar
face,
En
una
ciudad
donde
el
nazi
no
es
criminal
In
a
city
where
the
Nazi
is
not
a
criminal
Pero
prefiero
vencer
que
emprender
la
huida.
But
I
prefer
to
conquer
than
to
flee.
Hijos
de
Iván
Drago,
Sons
of
Ivan
Drago,
De
la
Revolución
cubana,
Of
the
Cuban
Revolution,
De
malos
tragos
por
pensar
en
un
mañana,
Of
bad
drinks
for
thinking
about
tomorrow,
Un
nuevo
amanecer
sin
leyes
que
obedecer
sin
reyes
ni
padecer,
A
new
dawn
without
laws
to
obey,
without
kings
or
suffering,
Algo
que
emana
de
la
lucha
de
clases,
Something
that
emanates
from
the
class
struggle,
De
la
incorrección,
From
incorrectness,
De
pelear
por
lo
que
crees,
de
alzar
la
voz.
From
fighting
for
what
you
believe
in,
from
raising
your
voice.
De
saber
que
el
enemigo
es
el
capital
y
no
al
que
llamáis
distinto,
From
knowing
that
the
enemy
is
capital
and
not
the
one
you
call
different,
Eso
que
os
han
hecho
pensar.
That's
what
they've
made
you
think.
Gritad
malditos
gritad
Shout
damn
you
shout
Que
las
normas
que
han
escrito
deben
cambiar.
That
the
rules
they
have
written
must
change.
Y
que
más
da
si
para
ellos
somos
cifras,
And
what
does
it
matter
if
for
them
we
are
numbers,
Qué
vean
que
somos
cifras
que
ya
no
aguantan
más.
Let
them
see
that
we
are
numbers
that
can't
take
it
anymore.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.