Los Chikos del Maiz - No Pasarán - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Chikos del Maiz - No Pasarán




No Pasarán
They Shall Not Pass
Todos los sacrificios imaginables
Every imaginable sacrifice
Antes que consentir que triunfen las fuerzas
Before allowing the forces to triumph
Que representan un pasado de opresión, un pasado de tiranía
That represent a past of oppression, a past of tyranny
Todos contra la reacción, todos contra el fascismo
All against the reaction, all against fascism
Un solo frente, una sola unión
One single front, one single union
Hombro con hombro, unidos todos, hasta acabar con el enemigo
Shoulder to shoulder, united all, until the enemy is finished
Abajo los generales facciosos
Down with the factious generals
Abajo los elementos contrarrevolucionarios
Down with the counter-revolutionary elements
No pasarán, ni de coña lo harán
They shall not pass, not a chance in hell
Si quieren guerra tendrán
If they want war, they'll get it
Un pueblo en pie, ya verán
A people standing tall, they'll see
No volverán a matar al poeta
They won't kill the poet again
No volverán a ser los mismos quienes lloren en cunetas
It won't be the same ones crying in ditches again
Hacemos letras para guardar la memoria
We write lyrics to preserve memory
Y combatir el racismo y la homofobia
And combat racism and homophobia
Recordad la historia nostálgicos del pasado
Remember history, you nostalgic of the past
A todo Hitler le llega su Stalingrado
Every Hitler gets his Stalingrad
¿Os queda claro?: no pasarán
Is it clear to you?: they shall not pass
Ni con La Sexta de su lado
Not even with La Sexta on their side
Lavando la cara a Abascal
Washing Abascal's face
Prensa progre que criminaliza a Arran
Progressive press that criminalizes Arran
Luego normalizan Nazis del Hogar Social
Then normalize Nazis of Hogar Social
Basta ya, para un país mejor
Enough already, for a better country
Que del balcón no cuelgue una bandera
Where a flag doesn't hang from the balcony
Cuelgue un puto patrón
Hang a damn boss
La derecha habla de éxito en Plaza Colón
The right talks about success in Plaza Colón
Y sin pagar el bus meto más gente yo en el Viña Rock
And without paying for the bus, I put more people in the Viña Rock
Contra VOX alza la voz, vas a la acción y cállalos
Against VOX, raise your voice, take action and silence them
Diles que no, que su opinión no tiene hueco ni valor
Tell them no, their opinion has no place or value
Contra el fascismo, instinto, no se dialoga, insisto
Against fascism, instinct, no dialogue, I insist
Se le combate al estilo Violet Gibson
It is fought in the style of Violet Gibson
Contra Marine Le Pen y Salvini
Against Marine Le Pen and Salvini
Mejor que un cordón sanitario el fin de Mussolini
Better than a sanitary cordon, the end of Mussolini
Que hay que erradicarlos, fuera de nuestros barrios
They must be eradicated, out of our neighborhoods
De las instituciones y los centros de trabajo
From institutions and workplaces
No tenemos que dejar que opinen
We must not let them have an opinion
Porque el fascismo no es una opinión, es un crimen
Because fascism is not an opinion, it is a crime
Que no los legitimen, solo son ratas
Don't legitimize them, they're just rats
El nazi cabeza rapada y el de gomina y corbata
The skinhead Nazi and the one with the gel and tie
Señálalos, que no respiren
Point them out, let them not breathe
Que noten el miedo en sus cuerpos, pueblos hostiles
Let them feel the fear in their bodies, hostile people
Por la memoria de Carlos, Yolanda Agulló
For the memory of Carlos, Yolanda Agulló
Por todo aquel que luchó y jamás se rindió
For everyone who fought and never surrendered
No pasarán, se declaró la guerra
They shall not pass, war has been declared
No pasarán, escucha, somos la clase obrera
They shall not pass, listen, we are the working class
No pasarán, organízate, hemos tomado la decisión de no retroceder
They shall not pass, get organized, we have made the decision not to retreat
No pasarán, se declaró la guerra
They shall not pass, war has been declared
No pasarán, escucha, somos la clase obrera
They shall not pass, listen, we are the working class
Ni un paso atrás, estilo Faluya
Not one step back, Fallujah style
Si tienen que llorar las madres que sean las suyas
If mothers have to cry, let it be theirs
Y lo que me parece denigrante
And what seems degrading to me
Es como lo están tratando los medios de comunicación convencionales
Is how the conventional media is treating it
Pues a eso, tratándolo como una pelea entre bandas cuando, no
Well, that, treating it as a gang fight when, no
Cuando están muy crecidos, el fascismo aquí, en este país
When they are very grown, fascism here, in this country
Alerta antifascista
Antifascist alert
No pasarán, Albert Rivera, Santiago Abascal
They shall not pass, Albert Rivera, Santiago Abascal
Y nos tendrán enfrente, aquí nadie huye
And they will have us in front, nobody runs away here
No volverán, recuerda siempre que al fascismo
They will not return, always remember that fascism
No se le argumenta, se le destruye
Is not argued with, it is destroyed
¡Oh capitán, mi capitán!, me susurró la brisa:
Oh captain, my captain!, the breeze whispered to me:
Que si eres pobre y con carencias se crece deprisa
That if you are poor and with deficiencies you grow up quickly
El Arzobispo, el Capellán es un puto pederasta
The Archbishop, the Chaplain is a fucking pedophile
Que vomita mierda homófoba en todas las misas
That vomits homophobic shit in every mass
Autodefensa, blanqueamiento del fascismo en televisión y prensa
Self-defense, whitewashing of fascism on television and press
Así que piensa, detrás está la banca
So think, the bank is behind it
Abascal lleva pistola porque no se le levanta
Abascal carries a gun because he can't get it up
Y no compensa poner la otra mejilla
And turning the other cheek doesn't compensate
Apoyo mutuo y solidaridad contra la pesadilla
Mutual support and solidarity against the nightmare
Y si se tensa la cosa, pilla un bate
And if things get tense, grab a bat
Y sin remordimiento golpea al primate
And without remorse, beat the primate
Así que ármate, fórmate, entrénate en el parque
So arm yourself, train yourself, train in the park
Bambas cómodas y chándales repelen ataques
Comfortable sneakers and tracksuits repel attacks
Síguelos, estúdialos, escudriña su pasado
Follow them, study them, scrutinize their past
Pablo Casado un fascista, un burgués asustado
Pablo Casado a fascist, a scared bourgeois
Están desbocados, envalentonados
They are out of control, emboldened
El fascismo obedece, el capital es el que manda
Fascism obeys, capital is the one that commands
Explotadores y privilegiados
Exploiters and privileged
Susanna Griso, Ana Rosa
Susanna Griso, Ana Rosa
Órganos de propaganda
Propaganda organs
Chapucera, yo soy El Nega
Chapucera, I am El Nega
Tengo la gracia en el micro no en el culo como Rober Bodegas
I have the grace on the microphone not in the ass like Rober Bodegas
¿Y qué nos queda?
And what do we have left?
Redes de cuidados y paños en Sálvese quien pueda
Care networks and cloths in Every man for himself
Se abrirán las grandes alamedas
The great avenues will open
Y pagarán su culpa los traidores
And the traitors will pay for their guilt
Cabrones, lo dijo Chávez (¡Váyanse al carajo!)
Bastards, Chávez said it (Go to hell!)
Queremos disturbios, no trabajo
We want riots, not work
No pasarán, se declaró la guerra
They shall not pass, war has been declared
No pasarán, escucha, somos la clase obrera
They shall not pass, listen, we are the working class
No pasarán, organízate, hemos tomado la decisión de no retroceder
They shall not pass, get organized, we have made the decision not to retreat
No pasarán, se declaró la guerra
They shall not pass, war has been declared
No pasarán, escucha, somos la clase obrera
They shall not pass, listen, we are the working class
Ni un paso atrás, estilo Faluya
Not one step back, Fallujah style
Si tienen que llorar las madres que sean las suyas
If mothers have to cry, let it be theirs





Writer(s): Francisco Javier Plaza Moya, Ricardo Romero Laullon, Antonio Mejias Martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.