Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miro
al
espejo
y
veo
un
muerto,
un
ser
funesto
Ich
schau
in
den
Spiegel
und
seh'
einen
Toten,
ein
unheimliches
Wesen
Que
finge
una
sonrisa
que
yo
no
devuelvo
Das
ein
Lächeln
fälscht,
das
ich
nicht
erwidere
Empeñado
en
vivir
de
los
recuerdos
Versessen
darauf,
von
Erinnerungen
zu
leben
Porque
empeñé
mi
vida
por
gustar
y
quedé
expuesto
Weil
ich
mein
Leben
verpfändet
hab',
um
zu
gefallen,
und
lag
bloß
A
la
opinión
del
desconocido
Der
Meinung
des
Fremden
Le
di
un
valor
que,
que
jamás
le
han
concedido
Hab'
ich
Wert
gegeben,
den
man
ihm
nie
zugestanden
hat
Y
la
gente
de
mi
alrededor
pasaron
a
ser
sombras
Und
die
Menschen
um
mich
herum
wurden
zu
Schatten
Pasaron
a
llorar
mientras
cavaba
mi
tumba
Sie
fingen
an
zu
weinen,
während
ich
mein
Grab
schaufelte
Y
dejé
de
comer,
de
beber,
dе
soñar
Und
ich
hörte
auf
zu
essen,
zu
trinken,
zu
träumen
Hipotequé
mi
vida
en
convencеr
a
los
demás
Hab'
mein
Leben
darauf
verwettet,
andere
zu
überzeugen
En
moldear
un
cuerpo
que
era
poco
funcional
Einen
Körper
zu
formen,
der
wenig
taugte
En
callar
mis
deseos
y
ya
nunca
supe
reaccionar
Meine
Wünsche
zu
ersticken
und
nie
mehr
zu
reagieren
Irracional,
irascible,
insoportable
Unvernünftig,
reizbar,
unerträglich
Normal
que
nadie
me
hable,
si
ni
yo
quiero
escucharme
Kein
Wunder,
dass
niemand
mit
mir
redet,
wenn
ich
mich
selbst
nicht
hören
will
Mi
compañera
puso
todo
su
empeño
en
salvarme
Meine
Partnerin
gab
alles,
um
mich
zu
retten
Y
mi
mente
enferma
quiso
verla
culpable
Und
mein
kranker
Geist
wollte
sie
schuldig
sehen
¡Basta
ya!,
¡no
quiero
despertar!
Genug
jetzt!
Ich
will
nicht
aufwachen!
¿Pa'
qué?
Para
arrastrar
mi
cuerpo
hasta
el
sofá
Wozu?
Um
meinen
Körper
zum
Sofa
zu
schleppen
Hace
ya
meses
que
no
duermo,
meses
que
no
muerdo
Es
sind
schon
Monate,
die
ich
nicht
schlafe,
Monate,
die
ich
nicht
beiße
Meses
que
no
muero
por
miedo
al
silencio
Monate,
die
ich
nicht
sterbe
aus
Angst
vor
der
Stille
Porque
solo
acierto
a
llorar
por
dentro
Weil
ich
nur
im
Innern
zu
weinen
verstehe
Afuera
finjo
siempre
estar
contento
Draußen
tu'
ich
immer,
als
wär'
ich
fröhlich
Porque
este
mundo
exige
lo
perfecto
Weil
diese
Welt
Vollkommenheit
verlangt
Y
en
esta
industria
no
es
rentable
estar
enfermo
Und
in
dieser
Industrie
ist
Kranksein
nicht
rentabel
Pero
mírame
a
los
ojos
Aber
schau
mir
in
die
Augen
Están
gritando,
implorando
una
oportunidad
Sie
schreien,
flehen
um
eine
Chance
Suplicando
que
no
es
mi
hora
Bettelnd,
dass
es
nicht
meine
Zeit
ist
Que
no
deis
bola
cuando
mi
boca
suplique
el
final
Dass
ihr
nicht
hört,
wenn
mein
Mund
das
Ende
erfleht
No
quiero
Prozac,
tampoco
Diazepam
Ich
will
kein
Prozac,
auch
kein
Diazepam
Que
apagan
mi
cerebro
y
no
calman
la
ansiedad
Die
betäuben
mein
Hirn
und
stillen
nicht
die
Angst
Y
me
hacen
dar
esta
batalla
por
perdida
Und
lassen
mich
diese
Schlacht
als
verloren
betrachten
Por
eso
el
beso
de
la
noche
me
sabe
a
despedida
Darum
schmeckt
der
Kuss
der
Nacht
nach
Abschied
Me
sabe
a
despedida
Schmeckt
nach
Abschied
Pero
no,
ya
no
quiero
despedirme
Aber
nein,
ich
will
mich
nicht
verabschieden
Quiero
volver
a
reencontrarme
Ich
will
mich
wiederfinden
A
conocerme,
quiero
volver
Mich
kennenlernen,
ich
will
zurück
Pero
hoy
en
el
espejo
ya
me
reconozco
Doch
heute
im
Spiegel
erkenne
ich
mich
Reconozco
los
complejos,
veo
en
mi
rostro
Erkenne
die
Komplexe,
sehe
in
meinem
Gesicht
Los
demonios,
fantasmas,
las
dudas
Die
Dämonen,
Gespenster,
die
Zweifel
Pero
también
el
saber
cuando
pedir
ayuda
Aber
auch
das
Wissen,
wann
ich
um
Hilfe
bitten
muss
La
obsesión
por
tener
el
control
Die
Besessenheit
von
Kontrolle
Me
hizo
esclavo
del
reloj,
tuve
pánico
a
cualquier
error
Machte
mich
zum
Sklaven
der
Uhr,
hatte
Panik
vor
jedem
Fehler
Necesito
algo
de
caos
y
de
improvisación
Ich
brauch
etwas
Chaos
und
Improvisation
Defender
nuestra
alegría
y
la
imperfección
Unsere
Freude
und
Unvollkommenheit
zu
verteidigen
Volver
a
vivir
el
presente
con
la
frente
bien
alta
Zurück
ins
Jetzt
mit
erhobenem
Haupt
zu
leben
Volver
a
quererme
Mich
wieder
zu
lieben
Volver
a
reencontrarme
con
aquel
que
fui
Mich
wieder
mit
dem
zu
treffen,
der
ich
war
Volver
a
recordar
que
supe
ser
feliz
Zurück
zu
erinnern,
dass
ich
glücklich
sein
konnte
Pero
no,
chico,
no
hay
fórmulas
mágicas
Doch
nein,
Junge,
es
gibt
keine
Zauberformeln
Este
es
un
camino
de
ruidos
y
lágrimas
Dies
ist
ein
Weg
aus
Lärm
und
Tränen
Pero
aprendí
a
convivir
con
el
dolor
Doch
ich
lernte,
mit
dem
Schmerz
zu
leben
Y
asumir
que
estoy
roto,
fue
toda
una
liberación
Und
zu
akzeptieren,
dass
ich
zerbrochen
bin,
war
eine
Befreiung
Por
las
noches
me
despido
Nachts
verabschiede
ich
mich
No
sé
si
voy
a
despertar
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
aufwachen
werde
Y
en
el
espejo
mi
ex
amigo
Und
im
Spiegel
mein
ehemaliger
Freund
Me
mira
compungido
Schaut
mich
bekümmert
an
Y
pregunta:
"¿Toni,
dónde
estás?"
Und
fragt:
"Toni,
wo
bist
du?"
No
son
solo
los
kilos
que
he
perdido
Es
sind
nicht
nur
die
Kilos,
die
ich
verlor
El
peso
del
espíritu
es
lo
que
ha
disminuido
Das
Gewicht
des
Geistes
ist,
was
abnahm
Y
en
el
espejo
mi
ex
amigo
Und
im
Spiegel
mein
ehemaliger
Freund
Me
mira
confundido
Schaut
mich
verwirrt
an
Pregunta:
"¿Toni,
dónde
estás?"
Fragt:
"Toni,
wo
bist
du?"
Por
las
noches
me
despido
Nachts
verabschiede
ich
mich
No
sé
si
voy
a
despertar
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
aufwachen
werde
Y
en
el
espejo
mi
ex
amigo
Und
im
Spiegel
mein
ehemaliger
Freund
Me
mira
compungido
Schaut
mich
bekümmert
an
Pregunta:
"¿Toni,
dónde
estás?"
Fragt:
"Toni,
wo
bist
du?"
No
tan
solo
es
el
tiempo
que
he
perdido
Es
ist
nicht
nur
die
Zeit,
die
ich
verlor
Es
todo
el
dolor
que
dejé
por
el
camino
Es
ist
all
der
Schmerz,
den
ich
am
Weg
zurückließ
Quiero
volver
a
volar
Ich
will
zurückfliegen
Quiero
borrar
el
error
Den
Fehler
auslöschen
Quiero
volver
a
soñar
Ich
will
zurückträumen
Quiero
volver
a
ser
yo
Ich
will
wieder
ich
sein
Quiero
volver
a
ser
yo
Ich
will
wieder
ich
sein
Quiero
volver
a
ser
yo
Ich
will
wieder
ich
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Mejías Martínez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.