Los Chikos del Maiz - Volver - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Chikos del Maiz - Volver




Volver
Return
Miro al espejo y veo un muerto, un ser funesto
I look in the mirror and see a dead man, a gloomy being
Que finge una sonrisa que yo no devuelvo
Feigning a smile that I don't return
Empeñado en vivir de los recuerdos
Determined to live off memories
Porque empeñé mi vida por gustar y quedé expuesto
Because I pawned my life to please and was left exposed
A la opinión del desconocido
To the opinion of the stranger
Le di un valor que, que jamás le han concedido
I gave a value that they have never been granted
Y la gente de mi alrededor pasaron a ser sombras
And the people around me became shadows
Pasaron a llorar mientras cavaba mi tumba
They began to cry as I dug my grave
Y dejé de comer, de beber, soñar
And I stopped eating, drinking, dreaming
Hipotequé mi vida en convencеr a los demás
I mortgaged my life to convince others
En moldear un cuerpo que era poco funcional
In shaping a body that was barely functional
En callar mis deseos y ya nunca supe reaccionar
In silencing my desires, and I never knew how to react
Irracional, irascible, insoportable
Irrational, irascible, unbearable
Normal que nadie me hable, si ni yo quiero escucharme
It's normal that no one talks to me, if I don't even want to listen to myself
Mi compañera puso todo su empeño en salvarme
My partner put all her effort into saving me
Y mi mente enferma quiso verla culpable
And my sick mind wanted to see her as guilty
¡Basta ya!, ¡no quiero despertar!
Enough already! I don't want to wake up!
¿Pa' qué? Para arrastrar mi cuerpo hasta el sofá
What for? To drag my body to the couch
Hace ya meses que no duermo, meses que no muerdo
It's been months since I slept, months since I bit
Meses que no muero por miedo al silencio
Months since I died for fear of silence
Porque solo acierto a llorar por dentro
Because I only manage to cry inside
Afuera finjo siempre estar contento
Outside I always pretend to be happy
Porque este mundo exige lo perfecto
Because this world demands perfection
Y en esta industria no es rentable estar enfermo
And in this industry, it's not profitable to be sick
Pero mírame a los ojos
But look into my eyes
Están gritando, implorando una oportunidad
They are screaming, begging for a chance
Suplicando que no es mi hora
Pleading that it's not my time
Que no deis bola cuando mi boca suplique el final
That you don't pay attention when my mouth begs for the end
No quiero Prozac, tampoco Diazepam
I don't want Prozac, nor Diazepam
Que apagan mi cerebro y no calman la ansiedad
They shut down my brain and don't calm my anxiety
Y me hacen dar esta batalla por perdida
And they make me give up this battle
Por eso el beso de la noche me sabe a despedida
That's why the kiss of the night tastes like farewell to me
Me sabe a despedida
It tastes like farewell
Pero no, ya no quiero despedirme
But no, I don't want to say goodbye anymore
Quiero volver a reencontrarme
I want to find myself again
A conocerme, quiero volver
To know myself, I want to return
Pero hoy en el espejo ya me reconozco
But today in the mirror I recognize myself
Reconozco los complejos, veo en mi rostro
I recognize the complexes, I see in my face
Los demonios, fantasmas, las dudas
The demons, ghosts, the doubts
Pero también el saber cuando pedir ayuda
But also the knowledge of when to ask for help
La obsesión por tener el control
The obsession with having control
Me hizo esclavo del reloj, tuve pánico a cualquier error
Made me a slave to the clock, I panicked at any mistake
Necesito algo de caos y de improvisación
I need some chaos and improvisation
Defender nuestra alegría y la imperfección
To defend our joy and imperfection
Volver a vivir el presente con la frente bien alta
To return to living the present with my head held high
Volver a quererme
To love myself again
Volver a reencontrarme con aquel que fui
To reconnect with who I was
Volver a recordar que supe ser feliz
To remember that I knew how to be happy
Pero no, chico, no hay fórmulas mágicas
But no, boy, there are no magic formulas
Este es un camino de ruidos y lágrimas
This is a path of noises and tears
Pero aprendí a convivir con el dolor
But I learned to live with the pain
Y asumir que estoy roto, fue toda una liberación
And accepting that I am broken was a liberation
Por las noches me despido
At night I say goodbye
No si voy a despertar
I don't know if I'm going to wake up
Y en el espejo mi ex amigo
And in the mirror my former friend
Me mira compungido
Looks at me with pity
Y pregunta: "¿Toni, dónde estás?"
And asks: "Toni, where are you?"
No son solo los kilos que he perdido
It's not just the kilos I've lost
El peso del espíritu es lo que ha disminuido
The weight of the spirit is what has diminished
Y en el espejo mi ex amigo
And in the mirror my former friend
Me mira confundido
Looks at me confused
Pregunta: "¿Toni, dónde estás?"
Asks: "Toni, where are you?"
Por las noches me despido
At night I say goodbye
No si voy a despertar
I don't know if I'm going to wake up
Y en el espejo mi ex amigo
And in the mirror my former friend
Me mira compungido
Looks at me with pity
Pregunta: "¿Toni, dónde estás?"
Asks: "Toni, where are you?"
No tan solo es el tiempo que he perdido
It's not just the time I've lost
Es todo el dolor que dejé por el camino
It's all the pain I left along the way
Quiero volver a volar
I want to fly again
Quiero borrar el error
I want to erase the mistake
Quiero volver a soñar
I want to dream again
Quiero volver a ser yo
I want to be myself again
Quiero volver a ser yo
I want to be myself again
Quiero volver a ser yo
I want to be myself again





Writer(s): Antonio Mejías Martínez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.