Paroles et traduction Los Chikos del Maiz - Volver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miro
al
espejo
y
veo
un
muerto,
un
ser
funesto
I
look
in
the
mirror
and
see
a
dead
man,
a
gloomy
being
Que
finge
una
sonrisa
que
yo
no
devuelvo
Feigning
a
smile
that
I
don't
return
Empeñado
en
vivir
de
los
recuerdos
Determined
to
live
off
memories
Porque
empeñé
mi
vida
por
gustar
y
quedé
expuesto
Because
I
pawned
my
life
to
please
and
was
left
exposed
A
la
opinión
del
desconocido
To
the
opinion
of
the
stranger
Le
di
un
valor
que,
que
jamás
le
han
concedido
I
gave
a
value
that
they
have
never
been
granted
Y
la
gente
de
mi
alrededor
pasaron
a
ser
sombras
And
the
people
around
me
became
shadows
Pasaron
a
llorar
mientras
cavaba
mi
tumba
They
began
to
cry
as
I
dug
my
grave
Y
dejé
de
comer,
de
beber,
dе
soñar
And
I
stopped
eating,
drinking,
dreaming
Hipotequé
mi
vida
en
convencеr
a
los
demás
I
mortgaged
my
life
to
convince
others
En
moldear
un
cuerpo
que
era
poco
funcional
In
shaping
a
body
that
was
barely
functional
En
callar
mis
deseos
y
ya
nunca
supe
reaccionar
In
silencing
my
desires,
and
I
never
knew
how
to
react
Irracional,
irascible,
insoportable
Irrational,
irascible,
unbearable
Normal
que
nadie
me
hable,
si
ni
yo
quiero
escucharme
It's
normal
that
no
one
talks
to
me,
if
I
don't
even
want
to
listen
to
myself
Mi
compañera
puso
todo
su
empeño
en
salvarme
My
partner
put
all
her
effort
into
saving
me
Y
mi
mente
enferma
quiso
verla
culpable
And
my
sick
mind
wanted
to
see
her
as
guilty
¡Basta
ya!,
¡no
quiero
despertar!
Enough
already!
I
don't
want
to
wake
up!
¿Pa'
qué?
Para
arrastrar
mi
cuerpo
hasta
el
sofá
What
for?
To
drag
my
body
to
the
couch
Hace
ya
meses
que
no
duermo,
meses
que
no
muerdo
It's
been
months
since
I
slept,
months
since
I
bit
Meses
que
no
muero
por
miedo
al
silencio
Months
since
I
died
for
fear
of
silence
Porque
solo
acierto
a
llorar
por
dentro
Because
I
only
manage
to
cry
inside
Afuera
finjo
siempre
estar
contento
Outside
I
always
pretend
to
be
happy
Porque
este
mundo
exige
lo
perfecto
Because
this
world
demands
perfection
Y
en
esta
industria
no
es
rentable
estar
enfermo
And
in
this
industry,
it's
not
profitable
to
be
sick
Pero
mírame
a
los
ojos
But
look
into
my
eyes
Están
gritando,
implorando
una
oportunidad
They
are
screaming,
begging
for
a
chance
Suplicando
que
no
es
mi
hora
Pleading
that
it's
not
my
time
Que
no
deis
bola
cuando
mi
boca
suplique
el
final
That
you
don't
pay
attention
when
my
mouth
begs
for
the
end
No
quiero
Prozac,
tampoco
Diazepam
I
don't
want
Prozac,
nor
Diazepam
Que
apagan
mi
cerebro
y
no
calman
la
ansiedad
They
shut
down
my
brain
and
don't
calm
my
anxiety
Y
me
hacen
dar
esta
batalla
por
perdida
And
they
make
me
give
up
this
battle
Por
eso
el
beso
de
la
noche
me
sabe
a
despedida
That's
why
the
kiss
of
the
night
tastes
like
farewell
to
me
Me
sabe
a
despedida
It
tastes
like
farewell
Pero
no,
ya
no
quiero
despedirme
But
no,
I
don't
want
to
say
goodbye
anymore
Quiero
volver
a
reencontrarme
I
want
to
find
myself
again
A
conocerme,
quiero
volver
To
know
myself,
I
want
to
return
Pero
hoy
en
el
espejo
ya
me
reconozco
But
today
in
the
mirror
I
recognize
myself
Reconozco
los
complejos,
veo
en
mi
rostro
I
recognize
the
complexes,
I
see
in
my
face
Los
demonios,
fantasmas,
las
dudas
The
demons,
ghosts,
the
doubts
Pero
también
el
saber
cuando
pedir
ayuda
But
also
the
knowledge
of
when
to
ask
for
help
La
obsesión
por
tener
el
control
The
obsession
with
having
control
Me
hizo
esclavo
del
reloj,
tuve
pánico
a
cualquier
error
Made
me
a
slave
to
the
clock,
I
panicked
at
any
mistake
Necesito
algo
de
caos
y
de
improvisación
I
need
some
chaos
and
improvisation
Defender
nuestra
alegría
y
la
imperfección
To
defend
our
joy
and
imperfection
Volver
a
vivir
el
presente
con
la
frente
bien
alta
To
return
to
living
the
present
with
my
head
held
high
Volver
a
quererme
To
love
myself
again
Volver
a
reencontrarme
con
aquel
que
fui
To
reconnect
with
who
I
was
Volver
a
recordar
que
supe
ser
feliz
To
remember
that
I
knew
how
to
be
happy
Pero
no,
chico,
no
hay
fórmulas
mágicas
But
no,
boy,
there
are
no
magic
formulas
Este
es
un
camino
de
ruidos
y
lágrimas
This
is
a
path
of
noises
and
tears
Pero
aprendí
a
convivir
con
el
dolor
But
I
learned
to
live
with
the
pain
Y
asumir
que
estoy
roto,
fue
toda
una
liberación
And
accepting
that
I
am
broken
was
a
liberation
Por
las
noches
me
despido
At
night
I
say
goodbye
No
sé
si
voy
a
despertar
I
don't
know
if
I'm
going
to
wake
up
Y
en
el
espejo
mi
ex
amigo
And
in
the
mirror
my
former
friend
Me
mira
compungido
Looks
at
me
with
pity
Y
pregunta:
"¿Toni,
dónde
estás?"
And
asks:
"Toni,
where
are
you?"
No
son
solo
los
kilos
que
he
perdido
It's
not
just
the
kilos
I've
lost
El
peso
del
espíritu
es
lo
que
ha
disminuido
The
weight
of
the
spirit
is
what
has
diminished
Y
en
el
espejo
mi
ex
amigo
And
in
the
mirror
my
former
friend
Me
mira
confundido
Looks
at
me
confused
Pregunta:
"¿Toni,
dónde
estás?"
Asks:
"Toni,
where
are
you?"
Por
las
noches
me
despido
At
night
I
say
goodbye
No
sé
si
voy
a
despertar
I
don't
know
if
I'm
going
to
wake
up
Y
en
el
espejo
mi
ex
amigo
And
in
the
mirror
my
former
friend
Me
mira
compungido
Looks
at
me
with
pity
Pregunta:
"¿Toni,
dónde
estás?"
Asks:
"Toni,
where
are
you?"
No
tan
solo
es
el
tiempo
que
he
perdido
It's
not
just
the
time
I've
lost
Es
todo
el
dolor
que
dejé
por
el
camino
It's
all
the
pain
I
left
along
the
way
Quiero
volver
a
volar
I
want
to
fly
again
Quiero
borrar
el
error
I
want
to
erase
the
mistake
Quiero
volver
a
soñar
I
want
to
dream
again
Quiero
volver
a
ser
yo
I
want
to
be
myself
again
Quiero
volver
a
ser
yo
I
want
to
be
myself
again
Quiero
volver
a
ser
yo
I
want
to
be
myself
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Mejías Martínez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.