Los Chikos del Maiz - (hidden track) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Chikos del Maiz - (hidden track)




(hidden track)
(hidden track)
Para mi gente, como Allende ¡Venceremos!
For my people, like Allende, we will overcome!
Tengo la rabia de 100.000 estudiantes helenos.
I hold the rage of 100,000 Hellenic students.
Escupo veneno, hago pleno, piso firme el terreno.
I spit venom, hit the mark, stand firm on the ground.
Blasfemo, mezclo alcohol y Ibuprofeno.
Blasphemous, I mix alcohol and Ibuprofen.
Jodo a tus varemos.
I screw your yachts.
Conduzco sin frenos esta locomotora,
I drive this locomotive without brakes,
Tu quieres vivir en los Sates, yo en Pandora.
You want to live in the States, I'd rather be on Pandora.
Clase trabajadora, heridas, cicatrices.
Working class, wounds, scars.
La lucha necesita de estrategia, no de bíceps.
The struggle needs strategy, not biceps.
Fuerzas motrices, de mis raíces no reniego.
Driving forces, I don't deny my roots.
En mi funeral sonará seguro el Himno de Riego.
At my funeral, the Anthem of Riego will surely play.
Fluyo como Tego, estreno, subimos el mercurio.
I flow like Tego, premiere, we raise the mercury.
Jodete, estamos buenos como Pilar Rubio.
Screw you, we're as hot as Pilar Rubio.
Sonata en el Tempo del Tigre.
Sonata in the Tempo of the Tiger.
Tenemos una bala de plata para Esperanza Aguirre.
We have a silver bullet for Esperanza Aguirre.
Mensaje vacile, no creo en deidades:
A message of defiance, I don't believe in deities:
Me cago en Semana Santa, el obispo y los cofrades.
I shit on Holy Week, the bishop, and the brotherhoods.
Que es lo que falla mami,
What's wrong, mami,
Cada vez que monto un tema la A.V.T. monta una mani.
Every time I make a track, the A.V.T. stages a protest.
La globalización burguesa
Bourgeois globalization
Es que empresarios sin moral follen niñas tailandesas.
Is immoral businessmen screwing Thai girls.
Anuncios de compresas, sopas sobre Endesa.
Ads for pads, soups over Endesa.
Aspirantes a princesa, lo siento nena.
Princess wannabes, sorry babe.
No busco el estrellado, pero fui portada de ABC
I don't seek the spotlight, but I was on the cover of ABC
Y, sinceramente, salí guapo.
And, honestly, I looked good.
Rita Barberá, deficiente mental,
Rita Barberá, mentally deficient,
Desalojó el Cabanyal con métodos de la Gestapo.
Evicted Cabanyal with Gestapo methods.
Playas de cemento, aspirantes a metro-sexual
Concrete beaches, metrosexual wannabes
Venden su alma por contrato.
Sell their souls by contract.
Si muere Fraga brindaré con cava.
If Fraga dies, I'll toast with cava.
La Cope ya habló de mi, la Ser mas vale que lo haga.
Cope already talked about me, Ser better do it too.
Falange no me traga, tampoco los caza-pastas
Falange can't stand me, neither do the money-grabbers
Y estoy en el punto de mira de Varela y Marlasca.
And I'm in the crosshairs of Varela and Marlasca.
Yo lucho, tu te arrastras.
I fight, you crawl.
Tu por la pasta,
You for the dough,
Yo en proceso como Kafka.
Me on trial like Kafka.
Rapero de caza como Taliquali.
Hunter rapper like Taliquali.
Yo paso del Plasi, paso del gansta.
I pass on Plasi, pass on the gansta.
Egocentrista e iconoclasta, desato la histeria.
Egocentric and iconoclastic, I unleash hysteria.
El alcalde de Vic merece ser deportado a Siberia.
The mayor of Vic deserves to be deported to Siberia.
Hijo de la periferia, de la precariedad,
Son of the periphery, of precariousness,
Tu escupes putas y guetos, yo escupo realidad.
You spit whores and ghettos, I spit reality.
Contra la crisis no quedan más cojones:
Against the crisis, there's nothing left but balls:
Los Chikos del Maíz a las elecciones.
Los Chikos del Maíz to the elections.
Mercenarios, periodistas:
Mercenaries, journalists:
¡A anti anti-capitalistas!
To anti anti-capitalists!
Contra la crisis no quedan más cojones:
Against the crisis, there's nothing left but balls:
Los Chikos del Maíz a las elecciones.
Los Chikos del Maíz to the elections.
Es necesario que el pueblo resista:
It's necessary for the people to resist:
¡A anti anti-capitalistas!
To anti anti-capitalists!
Sólo muerto, me quitaran el arma como el gesto.
Only in death will they take my weapon like the gesture.
Mi arma es mi palabra y esta rabia y sentimiento.
My weapon is my word and this rage and feeling.
Después de esto, es cierto, puedes morir
After this, it's true, you can die
O te va a costar dormir más que a María San Gil.
Or it will cost you more sleep than María San Gil.
Como Johnny, cogí mi fusil
Like Johnny, I grabbed my rifle
Contra políticos, maderos, corruptos de este país.
Against politicians, cops, the corrupt of this country.
No estoy feliz porque Zaplana lo deja,
I'm not happy because Zaplana is leaving,
Estaré feliz el día que lo vea entre rejas.
I'll be happy the day I see him behind bars.
Es deprimente, la corrupción funciona en occidente,
It's depressing, corruption works in the West,
Por eso Fabra y Camps aún son presidentes.
That's why Fabra and Camps are still presidents.
Por eso dicen que Valencia ha mejorado,
That's why they say Valencia has improved,
Sí, claro, para el visitante adinerado.
Yeah, right, for the wealthy visitor.
Pregunta lo bonita que está Valencia
Ask how beautiful Valencia is
A los que les niegan la ley de dependencia.
To those who are denied the dependency law.
Pregunta a las víctimas del metro:
Ask the victims of the metro:
¿Por que cero responsables a pesar de trenes obsoletos?
Why zero responsible despite obsolete trains?
Pregunta a los que estudian en barracones
Ask those who study in barracks
Si la Fórmula 1 les trajo nuevas sensaciones.
If Formula 1 brought them new sensations.
Pero yo tengo el arma y ellos cavan,
But I have the weapon and they dig,
Quiero ver la tumba de Rita diseñada por Calatrava.
I want to see Rita's tomb designed by Calatrava.
Y el fin de mes no acaba y no tengo vivienda.
And the end of the month doesn't come and I have no home.
Soluciones que dan, no hay quien las comprenda.
Solutions they offer, no one can understand.
¿Pisos de treinta metros? ¡Vaya cara!
Thirty-meter flats? What a nerve!
Si tenia hasta más metros el zulo de Ortega Lara.
Even Ortega Lara's hole had more meters.
Claro que hay presos políticos cubanos,
Of course there are Cuban political prisoners,
Son cinco y están presos en suelo americano.
There are five and they are imprisoned on American soil.
¿La prensa? Sí, que siga con su circo.
The press? Yeah, let them continue their circus.
¡Viva Fidel y libertad para Los Cinco!
Long live Fidel and freedom for The Five!
Y es triste que un Nobel de la ciencia diga que la raza negra tiene menos inteligencia.
And it's sad that a Nobel laureate in science says that the black race has less intelligence.
Lo mismo en Zaplana su estudio ha basado,
Zaplana must have based his study on the same thing,
Que pierde inteligencia conforme gana bronceado.
That he loses intelligence as he gets more tanned.
Otro poli la ha palmado y no esperen que llore que a los que caen de los andamios no les rinden honores.
Another cop has died and don't expect me to cry, they don't pay tribute to those who fall from scaffolding.
No quiero lágrimas ni flores, hoy me despido:
I don't want tears or flowers, today I say goodbye:
El 20-N me inmolo en el Valle de los Caídos.
On November 20th, I immolate myself in the Valley of the Fallen.
Contra la crisis no quedan más cojones:
Against the crisis, there's nothing left but balls:
Los Chikos del Maíz a las elecciones.
Los Chikos del Maíz to the elections.
Mercenarios, periodistas:
Mercenaries, journalists:
¡A anti anti-capitalistas!
To anti anti-capitalists!
Contra la crisis no quedan más cojones:
Against the crisis, there's nothing left but balls:
Los Chikos del Maíz a las elecciones.
Los Chikos del Maíz to the elections.
Es necesario que el pueblo resista:
It's necessary for the people to resist:
¡A anti anti-capitalistas!
To anti anti-capitalists!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.