Los Chunguitos - Ya No Vives en Mí - traduction des paroles en allemand

Ya No Vives en Mí - Los Chunguitostraduction en allemand




Ya No Vives en Mí
Du lebst nicht mehr in mir
Cual adios,
Wie ein Abschied,
Donde ni siquiera hubo afecto
Wo es nicht einmal Zuneigung gab
Ni respeto menos amor.
Keinen Respekt, geschweige denn Liebe.
Yo solo soy la cuerda donde secas
Ich bin nur die Leine, an der du trocknest
Tus sueños mojados
Deine nassen Träume
Al calor del pecado.
In der Hitze der Sünde.
Por eso cual dolor,
Deshalb, wie ein Schmerz,
Donde la pena tiene por morada
Wo der Kummer seine Wohnung hat
Tu corazon sin mi corazon
Dein Herz ohne mein Herz
Despues de tantas lagrimas lloradas,
Nach so vielen geweinten Tränen,
Quedarme sin ti
Ohne dich zu bleiben
Es haber perdido nada.
Ist, nichts verloren zu haben.
Si piensas que sin ti voy a morir,
Wenn du denkst, dass ich ohne dich sterben werde,
Hace tiempo que tu
Schon seit langer Zeit
Ya no vives en mi.
Lebst du nicht mehr in mir.
Si piensas que me vas a ver doblado,
Wenn du denkst, du wirst mich gebrochen sehen,
Para mi corazon
Für mein Herz
Solo es un descalabro.
Ist es nur ein Rückschlag.
La tempestad pasará
Der Sturm wird vorübergehen
Y al despertar solamente serás
Und beim Erwachen wirst du nur sein
Una pringa de lluvia.
Ein Spritzer Regen.
Bandononona clave nueva siii.siii ... siiiiii
Bandononona clave nueva siii.siii ... siiiiii
Por eso cual dolor,
Deshalb, wie ein Schmerz,
Hace tanto tiempo que te fuiste
Es ist so lange her, dass du gegangen bist
Mi corazón te despidio.
Mein Herz hat dich verabschiedet.
Despues de tantas lagrimas lloradas,
Nach so vielen geweinten Tränen,
Quedarme sin ti
Ohne dich zu bleiben
Es haber perdido nada.
Ist, nichts verloren zu haben.
Si piensas que sin ti voy a morir,
Wenn du denkst, dass ich ohne dich sterben werde,
Hace tiempo que tu
Schon seit langer Zeit
Ya no vives en mi.
Lebst du nicht mehr in mir.
Si piensas que me vas a ver doblado,
Wenn du denkst, du wirst mich gebrochen sehen,
Para mi corazon
Für mein Herz
Solo es un descalabro.
Ist es nur ein Rückschlag.
La tempestad pasará
Der Sturm wird vorübergehen
Y al despertar solamente serás
Und beim Erwachen wirst du nur sein
Si piensas que sin ti voy a morir,
Wenn du denkst, dass ich ohne dich sterben werde,
Hace tiempo que tu
Schon seit langer Zeit
Ya no vives en mi.
Lebst du nicht mehr in mir.
Si piensas que me vas a ver doblado,
Wenn du denkst, du wirst mich gebrochen sehen,
Para mi corazon
Für mein Herz
Solo es un descalabro.
Ist es nur ein Rückschlag.
La tempestad pasará
Der Sturm wird vorübergehen
Y al despertar solamente serás
Und beim Erwachen wirst du nur sein
Una pringa de lluvia.
Ein Spritzer Regen.





Writer(s): Juan Salazar Silva, Jose Salazar Salazar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.