Paroles et traduction Los Churumbeles De Espana - Doce Cascabeles
Doce Cascabeles
Doce Cascabeles
Doce
cascabeles
lleva
mi
caballo
por
la
carretera,
Twelve
bells
my
horse
carries
along
the
highway,
Y
un
par
de
claveles
al
pelo
prendio
lleva
mi
romera.
And
my
beloved
wears
a
pair
of
carnations
in
her
hair.
Y
la
carreta
que
va
delante,
1000
campanillas
lleva
su
sonando,
And
the
wagon
ahead,
a
thousand
bells
ring
out,
Y
hasta
sus
ruedas
hacen
su
cante
porque
los
ejes
van
repicando.
And
even
its
wheels
sing
their
song
as
the
axles
chime.
Varal
cubierto
con
arrayanes
Pole
covered
with
oleanders,
Toldo
con
cielo
de
Andalucía,
Awning
with
the
Andalusian
sky,
Qué
bien
bracean
mis
alazanes,
qué
no
hay
carreta
como
la
mía.
How
well
my
chestnut
horses
pull,
there
is
no
wagon
like
mine.
Doce
cascabeles
lleva
mi
caballo
por
la
carretera,
Twelve
bells
my
horse
carries
along
the
highway,
Y
un
par
de
claveles
al
pelo
prendio
lleva
mi
romera.
And
my
beloved
wears
a
pair
of
carnations
in
her
hair.
Las
carreteras
se
hacen
de
flores,
The
roads
are
covered
in
flowers,
Al
paso
alegre
de
las
romeras,
At
the
cheerful
pace
of
the
pilgrims,
Hay
madrigales
besos
y
amores,
por
los
caminos
y
las
laderas.
There
are
madrigals,
kisses,
and
love,
along
the
paths
and
hillsides.
Bajo
las
alas
de
mi
sombrero,
ay
qué
bonita
va
mi
romera!
Under
the
brim
of
my
hat,
oh
how
beautiful
my
beloved
looks!
Va
derramando
gracia
y
salero
parece
suya
la
tierra
entera.
She
scatters
grace
and
charm,
the
whole
earth
seems
to
belong
to
her.
Doce
cascabeles
lleva
mi
caballo
por
la
carretera,
Twelve
bells
my
horse
carries
along
the
highway,
Y
un
par
de
claveles
al
pelo
prendio
lleva
mi
ro-me-ra.
And
my
be-lo-ved
wears
a
pair
of
carnations
in
her
hair.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Solano, B Garcia, R. Freire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.