Los Claxons - Me Voy a Tomar la Noche - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Claxons - Me Voy a Tomar la Noche




Me Voy a Tomar la Noche
Ухожу в ночь
Empecé a paralizarme
Я начал цепенеть,
Ya no, no me podía mover
Уже не мог двигаться.
Atado a llamadas vanas
Прикован к пустым звонкам,
Sospechas y preguntas largas
Подозрениям и долгим расспросам.
Tiempo de quitar telarañas
Пора убрать паутину,
De despolvar, despolvar todas las armas
Стряхнуть пыль, стряхнуть пыль со всего оружия.
No me esperes más
Меня больше не жди,
Te aviso que ya me voy
Предупреждаю, я ухожу.
No preguntes dónde estoy
Не спрашивай, где я,
Me voy a tomar la noche
Я ухожу в ночь.
Ahórrate los reproches
Избавь меня от упреков,
No sirven más
Они больше не нужны.
Te aviso que ya me voy
Предупреждаю, я ухожу.
Ya tuve mucho por hoy
С меня на сегодня хватит.
Me voy a tomar la noche
Я ухожу в ночь.
Me voy a tomar la noche
Я ухожу в ночь.
Empecé a desequilibrarme
Я начал терять равновесие,
Perdí lo que solía ser
Потерял то, кем был раньше.
Tiempo de correr las ventanas
Пора распахнуть окна,
De sacudir, sacudir las alas
Расправить, расправить крылья.
No pensaste antes de hablar
Ты не подумала, прежде чем говорить.
No me esperes más
Меня больше не жди,
Pues te aviso que ya me voy
Ведь я предупреждаю, я ухожу.
No preguntes dónde estoy
Не спрашивай, где я,
Me voy a tomar la noche
Я ухожу в ночь.
Ahórrate los reproches
Избавь меня от упреков,
No sirven más
Они больше не нужны.
Te aviso que ya me voy
Предупреждаю, я ухожу.
Ya tuve mucho por hoy
С меня на сегодня хватит.
Me voy a tomar la noche
Я ухожу в ночь.
Me voy a tomar la noche
Я ухожу в ночь.
No es tarde, todavía tenemos tiempo
Еще не поздно, у нас еще есть время
De tratar de ser honestos
Попытаться быть честными.
Habría que ser sinceros
Нам нужно быть искренними
Por el bien de nosotros, por el bien de los dos
Ради нас, ради нас обоих.
Me voy, me voy
Я ухожу, я ухожу.
Uhh, ya no me esperes más, no
Ух, меня больше не жди, нет.
Ya no me esperes más, no
Меня больше не жди, нет.
Te aviso que ya me voy
Предупреждаю, я ухожу.
No preguntes dónde estoy (No me esperes)
Не спрашивай, где я. (Не жди меня)
Me voy a tomar la noche
Я ухожу в ночь.
Me voy a tomar la noche
Я ухожу в ночь.
Te aviso que ya me voy (Que ya me voy)
Предупреждаю, я ухожу. ухожу)
No preguntes dónde estoy
Не спрашивай, где я.
Me voy a tomar la noche (La noche)
Я ухожу в ночь. ночь)
Me voy a tomar la noche
Я ухожу в ночь.
Tiempo de quitar telarañas
Пора убрать паутину,
Tiempo de quitar telarañas
Пора убрать паутину,
Tiempo de quitar telarañas
Пора убрать паутину,
Tiempo de quitar telarañas
Пора убрать паутину.





Writer(s): Mauricio Sanchez Diaz, Cesareo Rafael Castillo Zazueta, Ignacio Alejandro Llantada Brito, Edgar Enrique Lozano Escarcega, Pablo Edwin Gonzalez Sarre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.