Paroles et traduction Los Corraleros De Majagual feat. Calixto Ochoa - Remanga
Camadre
Chepa
Comadre
Chepa
Deme
razón
de
Remanga
Tell
me
about
Remanga
Que
por
ahí
me
dijeron
Because
they
told
me
around
here
Que
ya
había
regresao
That
he
had
already
returned
Yo
vine
a
ve
I
came
to
see
Si
es
mentira
o
si
es
vetdá
If
it's
a
lie
or
if
it's
true
Por
que
está
regao
un
chisme
Because
a
rumor
is
spreading
Que
vino
malograo(2)
That
he
came
back
in
bad
shape(2)
Si
señor
compadre
Yoyo
Yes
sir
compadre
Yoyo
Ya
Remanga
regresó
Remanga
has
already
returned
Pero
vinio
con
la
frente
But
he
came
with
a
scratched
up
Y
la
naríz
carraspelá
Forehead
and
nose
Vaya
usted
haber
si
le
dice
Go
and
see
if
you
can
tell
him
Que
fue
lo
que
le
pasó
What
happened
to
him
Porque
yo
le
preguntao
Because
I
asked
him
Y
no
me
contesta
na,
na
na
na
And
he
doesn't
answer
me
anything,
na
na
na
na
Y
no
me
contesta
na
na,
na
na
na
And
he
doesn't
answer
me
anything,
na
na
na
na
na
Y
así
fue
que
le
dijo
And
that's
how
he
told
him
Yoyo
a
su
colega
Remanga
Yoyo
to
his
colleague
Remanga
"Hjiii
Remangaaa
"Hey
Remangaaa
Estas
vivo
o
esta
muedto"
Are
you
alive
or
dead?"
Le
dice
Remanga:
Remanga
tells
him:
"Aiombe
Yoyo
matdita
sea
"Damn
it,
Yoyo
Si
estoy
vivo
es
de
pura
vaina
If
I'm
alive
it's
by
a
hair
Mira
como
tengo
la
naríz
toa
carraspelá
Look
how
my
nose
is
all
scratched
up
Ed
dia
ese
que
nos
adboleamo
lo
trago
The
day
we
got
drunk
I
told
you
Yo
te
deje
que
había
vendio
la
yegua
That
I
had
sold
the
mare
Porque
me
iba
pa
la
población.
Because
I
was
going
to
town.
Bueno
ese
mismo
dia
me
ladgé
Well
that
same
day
I
left
Y
llegué
ahí
al
cruce
del
guayabo
And
I
got
to
the
Guava
crossroads
Ahí
me
dejé
caé
una
docena
de
arepa
There
I
ate
a
dozen
arepas
Unaj
tajá
de
queso
A
few
slices
of
cheese
Ocho
bollo
cocio
Eight
cooked
bollos
Y
una
totuma
de
luche
And
a
bowl
of
porridge
Y
me
fui
po
los
tres
cruce
And
I
went
to
the
Three
Crosses
A
esperá
la
chiva
To
wait
for
the
bus
Cuando
en
eso
chuacata
When
suddenly
Y
llega
la
chiva
The
bus
arrives
Pero
venía
hasta
los
teques
But
it
came
full
to
the
brim
To
loj
taburete
venian
taquiao
de
gente
All
the
seats
were
taken
Me
tocó
ime
allá
troa
I
had
to
go
back
there
En
la
rabiza
de
la
chiva
In
the
back
of
the
bus
Vea
y
le
clava
ese
hombre
Look,
and
that
man
steps
La
pata
a
ese
animá
On
the
gas
of
that
thing
Que
eso
no
más
se
oía
cuando
undiaba
el
solo
That
the
only
thing
you
could
hear
was
when
the
tires
screeched
Ayyy,
ayyy,
ayyy
y
yo
agarrao
Ayyy,
ayyy,
ayyy
and
I
was
holding
on
Aqui
pa'que
me
saques
carajo
tendras
que
desarmarme
To
get
me
out
of
here,
dammit,
you'll
have
to
take
me
apart
Cuando
vamos
llegando
a
la
población
When
we
were
getting
to
town
Me
dieron
un
dolor
de
barriga
I
got
a
stomach
ache
Pero
de
esos
machos
But
one
of
those
bad
ones
Y
yo
le
hacía
seña
al
manejadó
de
la
chiva
And
I
was
signaling
to
the
bus
driver
Pero
que
vá
si
ese
carajo
ni
miraba
pa'trá
But
he
didn't
even
look
back
Cuando
ya
no
pude
aguantale
el
taco
al
doló
When
I
couldn't
take
the
pain
anymore
Me
fuí
por
el
callejon
de
la
chiva
I
went
down
the
aisle
of
the
bus
Agarrao,
de
taurete
en
taurete
Holding
on
from
seat
to
seat
Cuando
en
eso
se
atraviesa
una
burra
When
suddenly
a
donkey
crossed
the
road
Vea
y
le
clava
ese
hombre
los
freques
a
ese
aparato
See,
and
that
man
slammed
the
brakes
on
that
thing
Chua,
chuas
que
eso
no'más
Chua,
chuas
that's
all
Se
oyó
cuando
perduró
That
was
heard
when
it
stopped
Chissssssssss¡
Chissssssssss!
Y
ahí
va
ese
de
cabeza
vea
And
that's
how
I
went
head
first,
see
En
seguida
me
carraspelé
I
immediately
scratched
up
my
Frente,
nariz
y
toa'esa
vaina
Forehead,
nose,
and
all
that
stuff
Bueno
me
paré,
me
sacudí
Well,
I
got
up,
dusted
myself
off
Y
le
dije
al
manejadó
de
la
chiva
And
I
told
the
bus
driver
Vea
usted
pare
Hey,
you,
stop
Pa
'yo
bajarme
So
I
can
get
off
Usted
cree
que
va
acaba
conmigo
Do
you
think
you're
going
to
finish
me
off
Bueno,
medio
paró
y
chuacate
Well,
he
half
stopped
and
suddenly
Me
acbolié
de
la
chiva
I
jumped
off
the
bus
Y
seguí
caminando
to'retrechero
And
I
kept
walking
all
shaken
up
Porque
me
acordé
que
la
mujé
mía
me
dijo
cuando
salí
Because
I
remembered
that
my
wife
told
me
when
I
left
"Remanga,
cuidate
mijo.
"Remanga,
be
careful,
son.
Que
en
la
población
hay
mucho
sartiadores
That
in
town
there
are
many
muggers
Y
ellos
conocen
al
forastero"
And
they
know
who
the
outsiders
are"
Hombe,
no
caminé
cuatro
palo
cuando
en
eso
chuacate
Man,
I
didn't
walk
four
steps
when
suddenly
Tres
tipos
y
que
Three
guys
and
they
said
Entregueme
la
plata,
deme
la
plata
Give
me
the
money,
give
me
the
money
Le
dije
yo
I
said
to
them
Cua'
plata,
yo
cargo
plata
de
usted,
What
money?
Do
I
owe
you
money?
Yo
lo
que
tengo
aquí
es
la
plata
de
la
yegua
What
I
have
here
is
the
money
from
the
mare
Y
me
sale
uno
y
que
más
guapito
y
que
And
one
of
them
came
out,
the
toughest
one,
and
said
"Mira
viejo
loco,
entregas
la
plata
o
te
pelamo"
"Look,
you
old
fool,
give
us
the
money
or
we'll
beat
you
up"
Cuando
me
dijo
"te
pelamo
"
When
he
told
me
"we'll
beat
you
up"
Dije
ya
esto
va
po
mal
camino
I
said,
this
is
going
downhill
Hombe
Yoyo,
yo
llebaba
la
plata
en
el
bolsillo
izquiecdo
Man,
Yoyo,
I
was
carrying
the
money
in
my
left
pocket
Con
maj
de
veinte
nudos
echao's
Tied
up
with
more
than
twenty
knots
Y
cuando
estaba
soltando
el
primer
nudo
And
when
I
was
undoing
the
first
knot
Me
cayeron
esos
carajos
Those
guys
jumped
me
Como
golero
pues,
Like
a
goalie,
well,
Chuass
y
me
rompieron
to'el
pantalon
Chuass
and
they
tore
my
pants
all
up
Bueno
les
dije
Well,
I
told
them
Aiombe
deme
si
quiera
pa'la
chiva,
Damn
it,
at
least
give
me
enough
for
the
bus,
Pa
yo
devolvelme.
So
I
can
go
back.
Me
dijo
uno
One
of
them
said
Te
vas
a
lleva'es
un
empujón
You're
going
to
get
is
a
beating
Que
te
vas
a
morí
aqui
ahora
mismo
That'll
kill
you
right
here,
right
now
Hombe
que
gente
esta
Man,
these
people
are
Tan,
tan
sin
techo
en
el
corazon
ombe
So,
so
heartless,
man
Y
así
como
le
digo
And
just
like
I'm
telling
you
Me
metieron
un
empujón
They
pushed
me
so
hard
Que
me
hicieron
pará
That
I
stood
up
Bueno,
me
paré,
me
sacudí
y
arranqué
pa
la
casa
Well,
I
got
up,
dusted
myself
off,
and
ran
home
Pero
to'adolorido
But
all
bruised
up
Hombe
pero
estaba
tan
demala
que
apenas
llegué
acá
me
Man,
but
I
was
so
messed
up
that
as
soon
as
I
got
here,
I
Cae
la
enfermedá
esa
que
está
dando
por
ahí
que
le
dicen
y
que
el
Got
that
disease
that's
going
around,
the
one
they
call
the
ñango,
el
ñengue
ñango,
the
dengue
Algo
así
Something
like
that
Pero
fué
el
dengue
que
quiso
decí
Remanga.
But
it
was
dengue
that
Remanga
meant.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Calixto Antonio Ochoa Campo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.