Los Corraleros de Majagual - Sin Alma Y Sin Corazón - traduction des paroles en allemand




Sin Alma Y Sin Corazón
Ohne Seele und ohne Herz
La joven por quien yo sufro nació sin alma, sin corazón y sigue lo mismo
Das Mädchen, für das ich leide, wurde ohne Seele, ohne Herz geboren und bleibt genauso
La joven por quien yo sufro nació sin alma, sin corazón y sigue lo mismo
Das Mädchen, für das ich leide, wurde ohne Seele, ohne Herz geboren und bleibt genauso
La verdad es que yo la quiero mucho
Die Wahrheit ist, dass ich sie sehr liebe
Pero ha sido ingrata conmigo
Doch sie war undankbar zu mir
La verdad es que yo la quiero mucho
Die Wahrheit ist, dass ich sie sehr liebe
Pero ha sido ingrata conmigo
Doch sie war undankbar zu mir
Voy a describirla en mi canto
Ich werde sie in meinem Lied beschreiben
Para el que no la conozca
Für diejenigen, die sie nicht kennen
Voy a describirla en mi canto
Ich werde sie in meinem Lied beschreiben
Para el que no la conozca
Für diejenigen, die sie nicht kennen
Tiene los ojos negros, cabello largo
Sie hat schwarze Augen, langes Haar
Y un lunarcito bello junto a la boca
Und ein hübsches kleines Mal neben dem Mund
Tiene los ojos negros, cabello largo
Sie hat schwarze Augen, langes Haar
Y un lunarcito bello junto a la boca
Und ein hübsches kleines Mal neben dem Mund
¡Ay! tan bonita para qué, si no tiene alma
Ach! so schön, wozu, wenn sie keine Seele hat
Tan bonita para qué, si no tiene corazón
So schön, wozu, wenn sie kein Herz hat
Tan bonita para qué, si no tiene alma
So schön, wozu, wenn sie keine Seele hat
Tan bonita para qué, si no tiene corazón
So schön, wozu, wenn sie kein Herz hat
Si no tiene corazón
Wenn sie kein Herz hat
Si no tiene corazón
Wenn sie kein Herz hat
Si no tiene corazón
Wenn sie kein Herz hat
Un ser que nació sin alma le importa poco que uno se muera de amor y pena
Ein Wesen, das ohne Seele geboren wurde, kümmert es wenig, wenn man vor Liebe und Schmerz stirbt
Un ser que nació sin alma le importa poco que uno se muera de amor y pena
Ein Wesen, das ohne Seele geboren wurde, kümmert es wenig, wenn man vor Liebe und Schmerz stirbt
Yo quisiera dejar de pensarla
Ich wünschte, ich könnte aufhören, an sie zu denken
Pero no puedo olvidarme de ella
Aber ich kann sie nicht vergessen
Yo quisiera dejar de pensarla
Ich wünschte, ich könnte aufhören, an sie zu denken
Pero no puedo olvidarme de ella
Aber ich kann sie nicht vergessen
Yo quisiera ser un pintor
Ich wünschte, ich wäre ein Maler
Pa' pintarla sobre mi pecho
Um sie auf meine Brust zu malen
Yo quisiera ser un pintor
Ich wünschte, ich wäre ein Maler
Pa' pintarla sobre mi pecho
Um sie auf meine Brust zu malen
Su carita de diosa la pintaría aquí en mi corazón
Ihr engelsgleiches Gesicht würde ich hier in mein Herz malen
Y en el fondo de mi alma dibujaría su precioso cuerpo
Und in der Tiefe meiner Seele würde ich ihren schönen Körper zeichnen
Su carita de diosa la pintaría aquí en mi corazón
Ihr engelsgleiches Gesicht würde ich hier in mein Herz malen
Y en el fondo de mi alma dibujaría su precioso cuerpo
Und in der Tiefe meiner Seele würde ich ihren schönen Körper zeichnen
¡Ay! tan bonita para qué, si no tiene alma
Ach! so schön, wozu, wenn sie keine Seele hat
Tan bonita para qué, si no tiene corazón
So schön, wozu, wenn sie kein Herz hat
Tan bonita para qué, si no tiene alma
So schön, wozu, wenn sie keine Seele hat
Tan bonita para qué, si no tiene corazón
So schön, wozu, wenn sie kein Herz hat
Si no tiene corazón
Wenn sie kein Herz hat
Si no tiene corazón
Wenn sie kein Herz hat
Si no tiene corazón
Wenn sie kein Herz hat
Si no tiene corazón
Wenn sie kein Herz hat
Si no tiene corazón
Wenn sie kein Herz hat
Si no tiene corazón
Wenn sie kein Herz hat
Si no tiene corazón
Wenn sie kein Herz hat
Si no tiene corazón
Wenn sie kein Herz hat
Si no tiene corazón
Wenn sie kein Herz hat





Writer(s): Ochoa Campo Calixto Antonio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.