Los Cuates de Sinaloa - Costumbre de Humaños - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Cuates de Sinaloa - Costumbre de Humaños




Costumbre de Humaños
Человеческая привычка
Difícil es el amor, difícil es de encontrar
Любовь трудна, ее трудно найти
Más si se busca entre dos, no hay margen para fallarte
Тем более, если ищешь между двумя, не ошибиться
Lo puedo jurar, si lo buscas conmigo
Могу поклясться, что если ты поищешь это со мной
Oye lo que digo mientras tenga vida te voy a adorar
Слушай, что я говорю, пока я жив, я буду тебя обожать
Desde que el día se va, hasta que llega oitra vez
С того момента, как день уходит, пока не приходит снова
Pensando en ti nada mas estrellas miro llover
Думая только о тебе, я смотрю, как падают звезды
No me vas A creer, pero grito tu nombre,
Ты мне не поверишь, но я кричу твое имя,
Y aunque te me asombres, que mi deseo se ha de conceder
И хотя ты удивляешься, я знаю, что мое желание будет исполнено
Por qué no es nada malo amar con locura
Потому что любить безрассудно - это не так уж и плохо.
Y desear ser amado, hablarle a la luna
И желать быть любимым, говорить с луной
Es costumbre de humanos
Это человеческая привычка
Que quieren mandar un mensaje de amor
Тех, кто хочет послать любовное послание
Es costumbre de humanos pedirle a una estrella
Это человеческая привычка, просить звезду
Que toque tu alma, que veas que por ti yo he perdido la calma
Чтобы она коснулась твоей души, чтобы ты увидела, что из-за тебя я потерял спокойствие
Y sepas que vives en mi corazón
И знала, что ты живешь в моем сердце
Por qué no es nada malo amar con locura
Потому что любить безрассудно - это не так уж и плохо.
Y desear ser amado, hablarle a la luna
И желать быть любимым, говорить с луной
Es costumbre de humanos
Это человеческая привычка
Que quieren mandar un mensaje de amor
Тех, кто хочет послать любовное послание
Es costumbre de humanos pedirle a una estrella
Это человеческая привычка, просить звезду
Que toque tu alma, que veas que por ti yo he perdido la calma
Чтобы она коснулась твоей души, чтобы ты увидела, что из-за тебя я потерял спокойствие
Y sepas que vives en mi corazón
И знала, что ты живешь в моем сердце





Writer(s): Luis Enrique Valenzuela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.