Paroles et traduction Los Cuatro Cuartos - La Toma del Morro
La Toma del Morro
Штурм крепости Морро
Lo
noche
se
escapa
en
sombras,
Arica
está
soñolienta.
Ночь
растворяется
в
тенях,
Арика
дремлет.
La
arena
cubre
el
silencio
de
las
pisadas
resueltas.
Песок
заглушает
тишину
решительных
шагов.
Tres
regimientos
marchan
hacia
la
muerte,
hacia
la
gloria.
Три
полка
маршируют
к
смерти
и
славе.
Con
sangre
el
morro
espera
esa
madrugada
tejer
su
historia.
Морро
окровавленный
ждет,
что
рассвет
сплетет
его
историю.
Ya
vienen
subiendo
el
morro
los
del
tercero
de
línea.
Уже
поднимаются
на
Морро
воины
третьего
полка.
Y
el
cuarto
en
el
flanco
izquierdo,
toca
degüello,
los
corvos
brillan.
И
четвертый
на
левом
фланге,
бьет
в
барабаны,
кортики
сверкают.
Y
entre
los
estampidos
voces
que
gritan
vamos
pa'
arriba.
И
среди
взрывов,
голоса
кричат:
"Вперед,
к
вершине!"
Se
abre
la
camanchaca
como
telón
del
combate.
Туман
открывается,
как
занавес
битвы.
Subiendo
van
los
soldados,
subiendo
sus
estandartes
Солдаты
поднимаются,
их
знамена
развеваются.
Los
del
cuarto
de
línea
ganan
terreno,
pierden
sus
vidas.
Воины
четвертого
полка
продвигаются,
но
теряют
жизни.
Hay
que
tomarse
el
Morro
vamos
pa'
arriba,
vamos
pa'
arriba.
Надо
взять
Морро,
вперед,
к
вершине,
вперед,
к
вершине!
Están
llegando
a
la
cumbre,
ya
los
del
cuarto
de
línea.
Они
достигают
вершины,
солдаты
четвертого
полка.
Y
las
ultimas
defensas
se
están
cayendo
todo
termina.
И
последние
защитники
падают,
все
заканчивается.
Y
entre
los
estampidos
voces
que
gritan
vamos
pa'
arriba.
И
среди
взрывов,
голоса
кричат:
"Вперед,
к
вершине!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.