Paroles et traduction Los Cuatro Cuartos - Los Boteros de Iquique
Los Boteros de Iquique
The Boatmen of Iquique
Con
las
sombras
de
la
noche,
In
the
shadows
of
the
night,
Cuatro
boteros
de
Iquique,
Four
boatmen
from
Iquique,
Hicieron
dos
ataúdes
Made
two
coffins
Y
un
par
de
cruces
de
nìquel.
And
a
pair
of
nickel
crosses.
La
caracola
del
viento,
The
conch
shell
of
the
wind,
Silbando
entre
las
olas,
Whispering
among
the
waves,
Va
repitiendo
el
lamento
Repeats
the
lament
De
la
vieja
bancarrona.
Of
the
old
woman
on
the
beach.
De
la
corbeta
de
Prat,
From
Prat's
corvette,
De
la
heroica
capitana
The
heroic
captain
Que
está
anclada
en
el
fondo
Who
is
anchored
at
the
bottom
Como
gaviota
sin
alas.
Like
a
wingless
seagull.
Con
las
tablas
de
sus
lanchas,
With
the
planks
of
their
boats,
Martillando
entre
las
sombras,
Hammering
in
the
shadows,
Hicieron
las
cajas
altas,
They
made
the
tall
boxes,
Cuatro
boteros
patriotas.
Four
patriotic
boatmen.
Y
en
esas
maderas
viejas,
And
in
those
old
timbers,
Carcomidas
por
el
mar,
Eaten
away
by
the
sea,
Recalaron
en
la
tierra
They
brought
to
shore
the
remains
Restos
de
Serrano
y
Prat.
Of
Serrano
and
Prat.
Cuando
en
las
noches
de
pesca
When
on
fishing
nights
Zurcan
sobre
la
Esmeralda,
They
sail
over
the
Esmeralda,
Los
boteros
se
persignan
The
boatmen
cross
themselves
Ante
esa
tumba
sagrada.
Before
that
sacred
tomb.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.