Los Cuatro Cuartos - Los Juramentos de Atacama - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Cuatro Cuartos - Los Juramentos de Atacama




Los Juramentos de Atacama
Клятвы Атакамы
A defender la Patria amenazada
Защищать Родину, которой грозила опасность,
Partieron sin botes de Atacama;
Отправились без лодок из Атакамы;
Eran cinco mineros de faz tostada
Пятеро шахтеров с загорелыми лицами
Los que así juraron con toda el alma:
Так поклялись всей душой, моя дорогая:
"Partimos juntos, juntos luchemos,
"Уходим вместе, вместе будем сражаться,
Seremos todos igual que hermanos;
Будем все как братья друг другу;
Y si uno muere, que mueran todos.
И если один умрет, пусть умрут все.
¡Digan juramos!" "Jurado, hermanos".
Скажите, клянемся!" "Клянемся, братья".
Fue en la batalla de San Francisco;
Это было в битве при Сан-Франциско;
Peleando cual titanes juramentados,
Сражаясь, как титаны, давшие клятву,
Tres de aquellos bravos muertos quedaron
Трое из тех храбрецов погибли,
Y sobre sus tumbas, este epitafio:
И на их могилах эта эпитафия:
"Cayeron entre el humo del combate,
"Пали в дыму сражения,
Peleando por su Patria y por su honor".
Сражаясь за свою Родину и свою честь".
Heroicos y esforzados camaradas,
Героические и отважные товарищи,
Valientes de Atacama, adiós, adiós.
Храбрые воины Атакамы, прощайте, прощайте.
Frente a las defensas y los cañones,
Перед укреплениями и пушками,
Dos que defendían la entrada a Tacna,
Двое, защищавшие вход в Такну,
Fieles ahí cumplieron su juramento,
Верно исполнили там свою клятву,
Los dos que quedaban del Atacama:
Двое оставшихся из Атакамы:
"Partimos juntos, juntos luchemos,
"Уходим вместе, вместе будем сражаться,
Seremos todos igual que hermanos;
Будем все как братья друг другу;
Y si uno muere, que mueran todos.
И если один умрет, пусть умрут все.
¡Digan juramos!" "Jurado, hermanos".
Скажите, клянемся!" "Клянемся, братья".
Juntos cayeron entre las balas,
Вместе пали они под пулями,
Mezclando su noble sangre, sangre de hermanos;
Смешав свою благородную кровь, кровь братьев;
Y desde lo alto sus camaradas
И с небес их товарищи
Fueron repitiendo este epitafio:
Повторяли эту эпитафию:
"Cayeron entre el humo del combate,
"Пали в дыму сражения,
Peleando por su Patria y por su honor".
Сражаясь за свою Родину и свою честь".
Heroicos y esforzados camaradas,
Героические и отважные товарищи,
Valientes de Atacama, adiós, adiós.
Храбрые воины Атакамы, прощайте, прощайте.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.