Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Cuerno de Chivo
Das Ziegenhorn
Estando
es
Aguascalientes
Als
ich
in
Aguascalientes
war,
Fuí
a
visitar
a
un
amigo
besuchte
ich
einen
Freund.
Tuve
en
mis
manos
un
arma
Ich
hielt
eine
Waffe
in
meinen
Händen,
Llamada:
"cuerno
de
chivo"
genannt:
"Ziegenhorn".
Sus
ráfagas
son
terribles
Ihre
Salven
sind
schrecklich,
No
hay
hombre
que
quede
vivo.
kein
Mann
bleibt
da
lebendig.
El
comandante
Aguilera
Kommandant
Aguilera
Sonriendo
dice
a
rodrigo:
sagt
lächelnd
zu
Rodrigo:
"Hoy
es
el
dia
de
tu
santo
"Heute
ist
dein
Namenstag,
Será
un
hermoso
motivo
das
wird
ein
schöner
Anlass
sein.
Yo
vine
a
hacerte
un
regalo
Ich
bin
gekommen,
dir
ein
Geschenk
zu
machen,
Te
traigo
un
cuerno
de
chivo".
ich
bringe
dir
ein
Ziegenhorn."
Tiene
el
cañon
decorado
Der
Lauf
ist
verziert,
Las
cachas
y
el
llamador
die
Griffe
und
der
Abzug,
Incrustaciones
de
plata
mit
Silbereinlagen
Por
todo
su
alrededor
rundherum.
Es
el
arma
que
merece
Es
ist
die
Waffe,
die
verdient
Un
hombre
que
es
de
valor.
ein
Mann
von
Wert.
Ese
artefacto
de
muerte
Dieses
Todeswerkzeug
De
China
nos
lo
mandaron
wurde
uns
aus
China
geschickt.
Dicen
que
hayá
en
Zacatecas
Man
sagt,
dass
es
dort
in
Zacatecas
Tumbó
catorce
soldados
vierzehn
Soldaten
niederstreckte.
En
las
manos
de
un
valiente
In
den
Händen
eines
Tapferen
No
hay
quien
se
quede
parado.
bleibt
niemand
stehen.
Un
arma
de
colección
Eine
Sammlerwaffe,
Por
todos
muy
codiciada
von
allen
sehr
begehrt.
Por
la
punta
del
cañón
An
der
Laufspitze
Tambien
es
lanzagranadas
ist
es
auch
ein
Granatwerfer.
A
tres
bandidos
mató
Drei
Banditen
tötete
es
A
la
región
de
la
nada.
inmitten
von
Nirgendwo.
¡¡Famoso
cuerno
de
chivo!!
Berühmtes
Ziegenhorn!!
A
cuántos
no
matará!
Wie
viele
wird
es
noch
töten!
Es
el
arma
preferida
Es
ist
die
bevorzugte
Waffe
Por
todos
en
Culiacán
von
allen
in
Culiacán.
Si
aquí
no
nos
encontramos
Wenn
wir
uns
hier
nicht
treffen,
Nos
vemos
en
Mazatlán.
sehen
wir
uns
in
Mazatlán.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vargas Paulino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.