Paroles et traduction Los De La Noria feat. Calibre 50 - Les Salió Travieso El Niño - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Salió Travieso El Niño - En Vivo
The Boy Got Cheeky - Live
Fierro,
le
enviamos
este
corrido
"Le
Salió
Travieso
el
Niño"
Fierro,
we're
sending
you
this
ballad,
"The
Boy
Got
Cheeky."
Viejo,
jálese
pues,
viejo
Come
on,
old
man!
Y
es
calibre
50
y
Los
de
La
Noria,
viejo
(eso
es)
And
this
is
Caliber
50
and
Los
de
La
Noria,
my
man
(that's
right).
Al
muchacho
que
le
canto
The
young
man
I'm
singing
about
Nunca
lo
miran
cansado,
siempre
lo
ven
en
acción
Is
never
seen
tired,
always
seen
in
action.
Amigos
por
donde
quiera
With
friends
everywhere
Que
levantan
la
bandera
con
la
que
andan
al
millón
Who
raise
the
flag
with
which
they
do
their
thing.
Una
palabra
que
pesa
A
word
that
carries
weight
Métanselo
en
la
cabeza,
no
me
lo
hagan
enojar
Get
it
through
your
head,
don't
make
me
mad.
No
hay
chapo
que
no
sea
bravo
There's
no
Chapo
that
ain't
brave
El
que
brinque
me
lo
acabo,
búsquenle
y
van
a
encontrar
Whoever
jumps,
I'll
finish
them
off,
look
for
them
and
you'll
find
them.
Les
salió
travieso
el
niño
The
boy
got
cheeky.
No
cumple
el
cuarto
de
siglo
y
ya
figura
entre
la
bola
He's
not
even
25
and
he's
already
big
time.
Más
vale
tener
amigos
It's
better
to
have
friends
Pegadito
del
que
canta
no
se
ocupa
la
charola
Close
to
the
one
who's
singing,
you
won't
need
a
badge.
Una
botellita
de
ases
y
unos
ojos
tapatíos
oyendo
a
Los
de
La
Noria
A
little
bottle
of
Aces
and
some
Guadalajara
eyes
listening
to
Los
de
La
Noria.
Ja,
jay
(qué
más
m'ijo)
Ha,
ha
(what
more,
my
friend?)
Arriba
Jalisco
Up,
Jalisco!
Qué
hay,
viejón
What's
up,
my
man?
En
una
troquita
blanca
In
a
little
white
pickup
Que
importamos
de
Alemania,
lo
miran
pasar
seguido
(por
el
barrio)
That
we
imported
from
Germany,
you
see
it
passing
by
(in
the
neighborhood).
De
Vallarta
hasta
Los
Cabos
From
Vallarta
to
Los
Cabos
Puede
que
ande
en
el
Caribe
o
en
Los
Altos
de
Jalisco
He
could
be
in
the
Caribbean
or
in
Los
Altos
de
Jalisco.
Un
abrazo
a
mi
familia
A
hug
to
my
family
Un
Diosito
que
me
cuida
y
un
saludo
pa
don
Chuy
A
little
God
who
watches
over
me
and
a
greeting
to
Don
Chuy.
Una
mano
pa'l
que
ocupe
A
helping
hand
for
those
who
need
it
Una
cortita
que
escupe
es
la
que
traigo
en
común
A
little
gun
that
spits
is
what
I
have
in
common.
Les
salió
travieso
el
niño
The
boy
got
cheeky.
No
cumple
el
cuarto
de
siglo
y
ya
figura
entre
la
bola
He's
not
even
25
and
he's
already
big
time.
Más
vale
tener
amigos
It's
better
to
have
friends
Pegadito
del
que
canta
no
se
ocupa
la
charola
Close
to
the
one
who's
singing,
you
won't
need
a
badge.
Una
botellita
de
ases
y
unos
ojos
tapatíos,
oyendo
a
Los
de
La
Noria
A
little
bottle
of
Aces
and
some
Guadalajara
eyes,
listening
to
Los
de
La
Noria.
¡Eso
es,
m'ijo!
That's
it,
my
friend!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edén Muñoz, Eduardo Gurrola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.