Los Del Arroyo - Grandes Sueños - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Del Arroyo - Grandes Sueños




Grandes Sueños
Big Dreams
Cuatro pardees de adobe y ladrillo
Four adobe and brick walls
Quizás para muchos algo muy sencillo
Maybe for many something very simple
Vida del campo labré con esfuerzo
I worked hard in the country life
A pie descalzo anduve entre los cercos
I walked barefoot between the fences
Atardeceres del sol era el brillo
Sunsets were the shine
Bello tesoro que guardo de niño.
A beautiful treasure that I keep from my childhood.
Lámina y teja formaron mi techo
Sheet metal and tiles formed my roof
Un par de ejemplos me hicieron derecho
A couple of examples made me feel right
En esa tierra mis ojos se abrieron
My eyes opened on that land
Lo mas preciado y sagrado que tengo
It's the most precious and sacred thing I have
Poco el espacio para ser sincero
A small space, to be honest
Pero mas grande el amor de mis viejos.
But the love of my parents was even greater.
No entraron letras solo la talacha
No letters came in, only toil
Me dio buena escuela el machete y el hacha
My machete and ax gave me a good education
Si no siembras no comes me decía mi tata
If you don't plant, you don't eat, my father told me
Andando en el monte con un bule de agua
Walking in the woods with a canteen of water
Escuché lecciones y pasé las pruebas
I listened to lessons and passed the tests
Por caminos reales fui abriendo veredas
I opened paths on real roads
(Porque la raíz aunque no se vea. Jamás se niega)
(Because the root, although you can't see it, never denies itself)
(Los Del Arroyo. Como debe de ser)
(Los Del Arroyo. The way it should be)
Con mulas y arado trabajé la tierra
I worked the land with mules and a plow
Testigo mis manos de tantas tareas
My hands are witnesses to so many tasks
No curaba el cayo pero me aguantaba
It didn't heal the callus, but I put up with it
Desde muy temprano el gallo levantaba
I got up early when the rooster crowed
Siempre pensé en grande y agarré el camino
I always thought big and took the path
Porque como estaba no salía de donde mismo.
Because the way I was, I wouldn't get out of the same place.
Digan lo que digan yo no cambio mi acento
Say what you will, I won't change my accent
Y no niego el nombre del rancho de donde vengo
And I don't deny the name of the ranch where I come from
Conocí valores sin los libros ni cuadernos
I learned values without books or notebooks
Un pasado pobre son mis mejores recuerdos
A poor past is my best memory
Y aunque entre ciudades se hacen mil fortunas
And although a thousand fortunes are made in cities
Jamás voy a olvidarme de mis viejos y mi cuna.
I will never forget my parents and my cradle.
Hoy yo también enseño y aprecio lo que me dieron
Today I also teach and appreciate what I was given
Vengo cada que puedo nomás pa' mirar los cerros
I come whenever I can just to look at the hills
Ahí están enterrados mis pilares mis abuelos
My pillars, my grandparents, are buried there
Es el mayor regalo que mi Dios mandó del cielo
It's the greatest gift that my God sent from heaven
Y esas cuatro paredes que se hicieron con empeño
And those four walls that were made with determination
Fueron solo el comienzo del mas grande de mis sueños
Were just the beginning of the biggest dream of my life





Writer(s): Oscar Manuel Avilez Flores


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.