Paroles et traduction Los Del Arroyo - Grandes Sueños
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuatro
pardees
de
adobe
y
ladrillo
Four
adobe
and
brick
walls
Quizás
para
muchos
algo
muy
sencillo
Maybe
for
many
something
very
simple
Vida
del
campo
labré
con
esfuerzo
I
worked
hard
in
the
country
life
A
pie
descalzo
anduve
entre
los
cercos
I
walked
barefoot
between
the
fences
Atardeceres
del
sol
era
el
brillo
Sunsets
were
the
shine
Bello
tesoro
que
guardo
de
niño.
A
beautiful
treasure
that
I
keep
from
my
childhood.
Lámina
y
teja
formaron
mi
techo
Sheet
metal
and
tiles
formed
my
roof
Un
par
de
ejemplos
me
hicieron
derecho
A
couple
of
examples
made
me
feel
right
En
esa
tierra
mis
ojos
se
abrieron
My
eyes
opened
on
that
land
Lo
mas
preciado
y
sagrado
que
tengo
It's
the
most
precious
and
sacred
thing
I
have
Poco
el
espacio
para
ser
sincero
A
small
space,
to
be
honest
Pero
mas
grande
el
amor
de
mis
viejos.
But
the
love
of
my
parents
was
even
greater.
No
entraron
letras
solo
la
talacha
No
letters
came
in,
only
toil
Me
dio
buena
escuela
el
machete
y
el
hacha
My
machete
and
ax
gave
me
a
good
education
Si
no
siembras
no
comes
me
decía
mi
tata
If
you
don't
plant,
you
don't
eat,
my
father
told
me
Andando
en
el
monte
con
un
bule
de
agua
Walking
in
the
woods
with
a
canteen
of
water
Escuché
lecciones
y
pasé
las
pruebas
I
listened
to
lessons
and
passed
the
tests
Por
caminos
reales
fui
abriendo
veredas
I
opened
paths
on
real
roads
(Porque
la
raíz
aunque
no
se
vea.
Jamás
se
niega)
(Because
the
root,
although
you
can't
see
it,
never
denies
itself)
(Los
Del
Arroyo.
Como
debe
de
ser)
(Los
Del
Arroyo.
The
way
it
should
be)
Con
mulas
y
arado
trabajé
la
tierra
I
worked
the
land
with
mules
and
a
plow
Testigo
mis
manos
de
tantas
tareas
My
hands
are
witnesses
to
so
many
tasks
No
curaba
el
cayo
pero
me
aguantaba
It
didn't
heal
the
callus,
but
I
put
up
with
it
Desde
muy
temprano
el
gallo
levantaba
I
got
up
early
when
the
rooster
crowed
Siempre
pensé
en
grande
y
agarré
el
camino
I
always
thought
big
and
took
the
path
Porque
como
estaba
no
salía
de
donde
mismo.
Because
the
way
I
was,
I
wouldn't
get
out
of
the
same
place.
Digan
lo
que
digan
yo
no
cambio
mi
acento
Say
what
you
will,
I
won't
change
my
accent
Y
no
niego
el
nombre
del
rancho
de
donde
vengo
And
I
don't
deny
the
name
of
the
ranch
where
I
come
from
Conocí
valores
sin
los
libros
ni
cuadernos
I
learned
values
without
books
or
notebooks
Un
pasado
pobre
son
mis
mejores
recuerdos
A
poor
past
is
my
best
memory
Y
aunque
entre
ciudades
se
hacen
mil
fortunas
And
although
a
thousand
fortunes
are
made
in
cities
Jamás
voy
a
olvidarme
de
mis
viejos
y
mi
cuna.
I
will
never
forget
my
parents
and
my
cradle.
Hoy
yo
también
enseño
y
aprecio
lo
que
me
dieron
Today
I
also
teach
and
appreciate
what
I
was
given
Vengo
cada
que
puedo
nomás
pa'
mirar
los
cerros
I
come
whenever
I
can
just
to
look
at
the
hills
Ahí
están
enterrados
mis
pilares
mis
abuelos
My
pillars,
my
grandparents,
are
buried
there
Es
el
mayor
regalo
que
mi
Dios
mandó
del
cielo
It's
the
greatest
gift
that
my
God
sent
from
heaven
Y
esas
cuatro
paredes
que
se
hicieron
con
empeño
And
those
four
walls
that
were
made
with
determination
Fueron
solo
el
comienzo
del
mas
grande
de
mis
sueños
Were
just
the
beginning
of
the
biggest
dream
of
my
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Manuel Avilez Flores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.