Paroles et traduction Los Delinquentes - A la luz del lorenzo (2011 Remastered Version)
A la luz del lorenzo (2011 Remastered Version)
При свете утренней зари (2011 Remastered Version)
To
er
mundo
va
del
cuento
Весь
мир
словно
сказка,
De
yo
me
lo
pago,
yo
me
lo
invento
Сам
себе
плачу,
сам
все
выдумываю.
Y
me
parece
cosa
de
carajote,
И
мне
кажется
это
глупостью,
Cosa
de
carajote
por
eso
he
decidido
yo
quitarme
Глупостью,
поэтому
я
решил
стереть
Las
migas
del
bigote.
Крошки
с
усов.
Y
a
la
luz
del
lorenzo
yo
desayuno
a
lo
fresco
И
при
свете
утренней
зари
я
завтракаю
на
свежем
воздухе
Una
tostá
con
mermelá
Тостом
с
мармеладом.
Son
las
tres
de
la
tarde,
no
quiero
acostarme
Три
часа
дня,
спать
не
хочу,
Canijo
tu
que
quieres,
quiero
invitarte,
Мой
дорогой,
чего
ты
хочешь?
Хочу
тебя
угостить,
Yo
quiero
invitarte
a
un
huevo
duro
Хочу
тебя
угостить
вареным
яйцом
Y
a
una
rodaja
que
de
tomate.
И
ломтиком
помидора.
Tu
sólo
quieres
quererme
cuando
tu
quieras,
Ты
хочешь
любить
меня
только
тогда,
когда
тебе
вздумается,
Cuando
hueles
los
naranjos
y
la
sangre
se
te
altera.
Когда
чувствуешь
запах
апельсинов,
и
кровь
бурлит
в
тебе.
Tu
sólo
quieres
quererme
en
primavera
Ты
хочешь
любить
меня
только
весной,
Pero
yo
no
soy
Pinocho
que
el
corazón
tiene
de
madera.
Но
я
не
Пиноккио,
у
которого
сердце
из
дерева.
Vino
Papá
Noel
la
noche
de
nochebuena
Пришел
Дед
Мороз
в
ночь
на
Рождество
Y
me
dejó
un
regalito
junto
a
la
candela
И
оставил
мне
подарок
у
камина.
Cuando
yo
lo
vi
enseguida
lo
abrí
Когда
я
увидел
его,
сразу
открыл
Y
vi
que
era
una
planta
de
yerbagüena,
И
увидел,
что
это
мята,
Yerbagüena
pal
puchero,
yerbagüena
pa
la
berza.
Мята
для
похлебки,
мята
для
тушеной
капусты.
Yerbagüena
yo
te
meriendo,
yerbagüena
pa
la
cena.
Мята,
я
тебя
съем
на
полдник,
мята
на
ужин.
Los
aires
son
suspiros
que
vienen
de
mi
maceta,
Ветры
- это
вздохи,
доносящиеся
из
моего
горшка,
Flor
de
naranja
me
traen
por
esta
cuenta.
Цветы
апельсина
приносят
мне
по
этому
поводу.
Tu
sólo
quieres
quererme
cuando
tu
quieras,
Ты
хочешь
любить
меня
только
тогда,
когда
тебе
вздумается,
Cuando
hueles
los
naranjos
y
la
sangre
se
te
altera.
Когда
чувствуешь
запах
апельсинов,
и
кровь
бурлит
в
тебе.
Tu
sólo
quieres
quererme
en
primavera
Ты
хочешь
любить
меня
только
весной,
Pero
yo
no
soy
Pinocho
que
el
corazón
tiene
de
madera.
Но
я
не
Пиноккио,
у
которого
сердце
из
дерева.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Pozo Torregrosa, Marcos Diego Del Ojo Barroso, Miguel Benitez Gomez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.