Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Abuelo Frederick
Opa Friedrich
Tiene
la
barba
blanca,
seis
dedos
en
cada
mano
Er
hat
einen
weißen
Bart
und
sechs
Finger
an
jeder
Hand
Una
mansión
con
un
huerto
y
un
rancho
lleno
marranos
Eine
Villa
mit
einem
Gemüsegarten
und
eine
Ranch
voller
Schweine
Es
nuestro
abuelo
Frederick,
con
su
perro
el
takasmín
Das
ist
unser
Opa
Friedrich,
mit
seinem
Hund
Takasmin
Te
voy
a
contar
la
historia
de
los
canutos
de
perejil
Ich
werde
dir
die
Geschichte
von
den
Petersilien-Joints
erzählen,
meine
Süße
En
la
casa
del
abuelo
se
veían
cosas
muy
extrañas
Im
Haus
des
Opas
sah
man
sehr
seltsame
Dinge
El
insomnio
de
una
araña
y
un
papagayo
potando
ranas
Die
Schlaflosigkeit
einer
Spinne
und
ein
Papagei,
der
Frösche
kotzte
A
veces
vamos
al
campo
y
se
lleva
el
bollere
Manchmal
gehen
wir
aufs
Feld
und
er
nimmt
den
Bollere
mit
Aliña
con
takacmina
hace
dos
canutos
a
la
vez
Er
würzt
mit
Takacmina
und
dreht
zwei
Joints
gleichzeitig,
meine
Liebe
Ese
viejo,
todas
las
mañanas
Dieser
Alte,
jeden
Morgen
Siembra
perejiles
debajito
de
su
cama
Pflanzt
er
Petersilie
unter
seinem
Bett
Luego
busca
las
takacninas
Dann
sucht
er
die
Takacninas
En
las
paredes
más
profundas
de
las
minas
In
den
tiefsten
Wänden
der
Minen
El
abuelo
bebía
copas,
de
zumo
de
toro
sudado
Der
Opa
trank
Gläser
von
Stierschweißsaft
Y
comenzó
la
guerra
entre
los
tomates
y
los
nabos
Und
der
Krieg
zwischen
den
Tomaten
und
den
Rüben
begann
Esto
fue
en
su
huerto,
que
es
incontrolable
Das
war
in
seinem
Gemüsegarten,
der
unkontrollierbar
ist
Las
sandías
sueltan
caldo
y
los
espárragos
pipas
de
tomate
Die
Wassermelonen
geben
Brühe
ab
und
die
Spargel
Tomatenkerne
Bombardeo
dentro
del
huerto
Bombardierung
im
Gemüsegarten
Y
hasta
los
cochinos
le
perdieron
el
respeto
Und
sogar
die
Schweine
verloren
den
Respekt
vor
ihm
Tomatero
cara
conejo
Tomatenmann,
Hasengesicht
Que
vienen
los
hippies
y
te
ponen
de
cateto
Die
Hippies
kommen
und
machen
dich
zum
Hinterwäldler
Bombardeo
dentro
del
huerto
Bombardierung
im
Gemüsegarten
Crecen
los
pimientos
en
las
barbas
del
abuelo
Die
Paprika
wachsen
im
Bart
des
Opas
Señor
campero,
garbanzo
negro
Herr
Bauer,
schwarze
Kichererbse
Te
roban
las
lechugas
y
te
tratan
como
un
perro
Sie
stehlen
dir
den
Salat
und
behandeln
dich
wie
einen
Hund
Y
dice
el
abuelo
que
tiene
una
esquina
Und
Opa
sagt,
er
hat
eine
Ecke
Para
poner
una
tienda
y
vender
takacninas
Um
einen
Laden
zu
eröffnen
und
Takacninas
zu
verkaufen
Y
dice
el
abuelo
que
va
a
hacer
la
guerra
Und
Opa
sagt,
er
wird
Krieg
führen
Que
va
a
pegar
palos
aunque
arranque
sus
hiervas
Dass
er
zuschlagen
wird,
auch
wenn
er
seine
Kräuter
ausreißt
Y
no
hace
na'
Und
er
tut
nichts,
meine
Holde
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcos Diego Del Ojo Barroso, Miguel Benitez Gomez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.