Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Caja De Mi Mollera
Die Schatulle meines Schädels
Tiene
siete
puertas
la
caja
de
mi
mollera...
Sieben
Türen
hat
die
Schatulle
meines
Schädels...
Me
pierdo
por
dentro,
salgo
por
la
chimenea...
Ich
verliere
mich
darin,
komme
durch
den
Schornstein
heraus...
Y
no
sé
cuando
salir
Und
ich
weiß
nicht,
wann
ich
herauskommen
soll
Me
duele
la
cabeza,
se
me
han
caío
los
pelos
Mein
Kopf
tut
weh,
meine
Haare
sind
mir
ausgefallen
De
tanto
reírme
por
dentro
Vom
vielen
innerlichen
Lachen
De
tanto
reírme
por
dentro
Vom
vielen
innerlichen
Lachen
Clarito
pero
con
cuernos
Klar,
aber
mit
Hörnern
Rulo
y
otra
vuelta
ya
no
necesito
verte
Ich
drehe
mich
und
wende
mich,
ich
brauche
dich
nicht
mehr
zu
sehen
Miro
como
chorrea
la
gota
que
cae
de
aceite
Ich
schaue
zu,
wie
der
Tropfen
Öl
heruntertropft
Pero
hasta
que
yo
no
caiga
al
suelo
Aber
bis
ich
nicht
zu
Boden
falle
ó
no
encuentres
la
razón
oder
du
den
Grund
nicht
findest
Mis
problemas
serán
como
cristales
Werden
meine
Probleme
wie
Glasscherben
sein
Si
no
tengo
escogedor
Wenn
ich
keinen
Aufleser
habe
Tengo
que
bailar
Ich
muss
tanzen
Qué
ganas
me
dan...
Was
für
eine
Lust
ich
dazu
habe...
En
la
ferretería
allí
me
vendieron
cuerda
Im
Eisenwarenladen,
da
haben
sie
mir
Seil
verkauft
Amarré
yo
a
mis
huellas,
crecieron
las
malas
yerbas...
Ich
band
meine
Fußspuren
fest,
das
Unkraut
wuchs...
Tendré
que
sonreir
Ich
werde
lächeln
müssen
Las
cosas
malas
crecen
Die
schlechten
Dinge
wachsen
Las
buenas
cosas
pasan
Die
guten
Dinge
passieren
No
paro
de
reírme
Ich
höre
nicht
auf
zu
lachen
Yo
crezco
como
los
cardos
Ich
wachse
wie
die
Disteln
Te
pincho
si
me
haces
algo
Ich
steche
dich,
wenn
du
mir
etwas
tust
No
tiene
sentido
subir
para
corriendo
Es
hat
keinen
Sinn,
hochzugehen,
um
dann
zu
rennen
Quiero
dejar
escrito
la
flor
de
mi
sentimiento
Ich
möchte
die
Blüte
meiner
Gefühle
niederschreiben
Pero
hasta
que
yo
no
caiga
al
suelo
Aber
bis
ich
nicht
zu
Boden
falle
O
no
encuentre
la
razón
Oder
ich
den
Grund
nicht
finde
Mis
problemas
serán
como
cristales
Werden
meine
Probleme
wie
Glasscherben
sein,
mein
Schatz,
Si
no
tengo
escogedor
Wenn
ich
keinen
Aufleser
habe
Tengo
que
bailar
Ich
muss
tanzen
Qué
ganas
me
dan
Was
für
eine
Lust
ich
dazu
habe,
mein
Schatz.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Pozo Torregrosa, Marcos Diego Del Ojo Barroso, Miguel Benitez Gomez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.