Paroles et traduction Los Delinquentes - Pirata del Estrecho
Pirata del Estrecho
The Strait Pirate
Esta
es
la
canción
de
un
viaje
en
tren
This
is
the
song
of
a
train
journey
Una
expedición
de
alto
nivel
A
high-level
expedition
Perdí
mi
destino
en
el
camino
I
lost
my
destination
along
the
way
Gané
mi
fe,
encontré
a
Manue',
rastafari
de
Jere'
I
gained
my
faith,
I
found
Manue',
a
rastafarian
from
Jere'
Cateto
muy
discreto
que
no
le
falta
libro
ni
papel
(le,
le,
le,
le)
A
very
discreet
guy
who
doesn't
lack
books
or
paper
(le,
le,
le,
le)
Cuando
le
llega
el
hambre
pinta
todo
lo
que
quiere
comer
(ulelele,
uelelelele)
When
he
gets
hungry
he
paints
everything
he
wants
to
eat
(ulelele,
uelelelele)
Va
por
los
rincones
de
Tarifa,
que
el
viento
allí
le
da
calor
He
walks
through
the
corners
of
Tarifa,
where
the
wind
gives
him
warmth
Le
vuelve
loco
hasta
el
corazón
It
drives
him
crazy
to
the
heart
Olé,
mi
Manue',
nadie
canta
como
él
(eh-eh-ey)
Ole,
my
Manue',
nobody
sings
like
him
(eh-eh-ey)
Cómo
le
gusta
a
él
dar
la
respuesta
sin
querer
(ulelele,
uelelelele)
How
he
likes
to
give
the
answer
without
wanting
to
(ulelele,
uelelelele)
Dibuja
tu
sueño
en
el
aire
(atunié,
ahmamasó)
He
draws
your
dream
in
the
air
(atunié,
ahmamasó)
Cantando
su
oración
Singing
his
prayer
Tiene
un
mapa
en
los
pies
(eso
mira
cuando
duda
de
la
vida)
He
has
a
map
in
his
feet
(that's
what
he
looks
at
when
he
doubts
life)
Siempre
acaba
bien
todo
lo
que
empieza
Everything
that
starts
always
ends
well
Y
la
gente
le
dice
a
Manue'
And
people
tell
Manue'
"Anda
y
camina
derecho"
'Go
and
walk
straight'
Búscalo,
no
importa
dónde
esté
Look
for
him,
no
matter
where
he
is
Nunca
duerme
bajo
techo
He
never
sleeps
under
a
roof
Me
enseñó
la
fuerza
y
el
poder
He
taught
me
the
strength
and
power
Del
arte
de
saber,
ganarle
un
pulso
al
tiempo
Of
the
art
of
knowing,
winning
a
pulse
against
time
Ah-ah-ah,
ah-ah
Ah-ah-ah,
ah-ah
Pirata
del
estrecho
The
Strait
Pirate
Rumbo
por
la
cuneta,
una
mañana
lo
querían
llevar
Heading
along
the
gutter,
one
morning
they
wanted
to
take
him
away
Ay,
con
el
humo
de
su
pipa
dibujó
un
camino
pa'
escapar
(ay,
lere,
lele)
Ay,
with
the
smoke
from
his
pipe
he
drew
a
path
to
escape
(ay,
lere,
lele)
Un
paso
de
peatone'
por
las
nubes
A
pedestrian
step
through
the
clouds
Y
así,
Manuel
pudo
volar,
sin
carnet
de
identidad
And
so,
Manuel
was
able
to
fly,
without
an
identity
card
Nadie
lo
puede
coger
(porque
su
alma
sabia
nunca
toca
el
suelo)
Nobody
can
catch
him
(because
his
wise
soul
never
touches
the
ground)
Siempre
acaba
bien,
todo
lo
que
empieza
Everything
that
starts
always
ends
well
Y
la
gente
le
dice
a
Manuel
And
people
tell
Manuel
"¡Y
anda!,
camina
derecho"
'Go
on,
walk
straight'
Búscalo,
no
importa
dónde
esté
Look
for
him,
no
matter
where
he
is
Nunca
duerme
bajo
techo
He
never
sleeps
under
a
roof
Me
enseñó
la
fuerza
y
el
poder
He
taught
me
the
strength
and
power
El
arte
de
saber,
ganarle
un
pulso
al
tiempo
The
art
of
knowing,
winning
a
pulse
against
time
Eh-eh-eh,
eh-eh
Eh-eh-eh,
eh-eh
Pirata
del
estrecho
The
Strait
Pirate
El
piragüilla,
si
ace
falta,
se
lo
cruza
The
little
pirogue,
if
necessary,
crosses
it
Vamos
ya,
el
chalequino
colora'o
Let's
go,
the
red
lifejacket
El
collar
medio
oxidao
y
el
tobillo
recortao
The
half-oxidized
necklace
and
the
cut
ankle
Y
de
metal
muy
mortal,
que
me
gasta
el
tío
Manuel
And
of
very
deadly
metal,
that
Uncle
Manuel
wears
Cuatro
días
nos
pegamos
desde
el
Panben
a
Jerez
Four
days
we
hitched
from
Panben
to
Jerez
Busca
que
te
busca
(buscándole
tú)
Looking
for
you,
looking
for
you
(looking
for
you)
En
el
labio
mi
chusta
por
la
calle
Cruz
My
handkerchief
on
my
lip
along
Cruz
street
Y
allí
le
vi
por
fin,
nos
pegamos
el
festín
And
there
I
saw
him
finally,
we
had
a
feast
De
fileticos
de
pollo
empanados
con
serrín
Of
breaded
chicken
fillets
with
sawdust
Anthony
Quinn
y
el
hombre
de
Boston
Anthony
Quinn
and
the
man
from
Boston
Se
refrescan
de
pipermint
dándole
el
Tolstòj
They
refresh
themselves
with
peppermint
giving
him
the
Tolstoy
Y
exagera
como
un
patriarca,
barca
sin
remos
And
he
exaggerates
like
a
patriarch,
a
boat
without
oars
Y
con
la
fe
ganada,
que
ni
en
campos
de
Granada
And
with
the
faith
gained,
not
even
in
the
fields
of
Granada
Desterrada
se
sintió
y
vio
el
mañana
He
felt
banished
and
saw
tomorrow
Agua
clara,
ojo'
reseco',
alegría,
mil
espejo'
Clear
water,
dry
eyes,
joy,
a
thousand
mirrors
La
vida
ya
pasó
para
este
pobre
que
de
lejo'
Life
has
already
passed
for
this
poor
man
who
is
from
afar
Ya
no
dica
un
pulso
gana
el
mica
limpiaturcos
de
perro
He
no
longer
beats
a
pulse,
he
wins
the
Turkish
dog
cleaner
Rasta
sucia
y
ajena,
pues
sopita
de
puerros
Dirty
and
alien
Rasta,
well,
leek
soup
(Pirata
del
Estrecho)
El
camino
ya
está
hecho
(The
Strait
Pirate)
The
path
is
already
made
(Pirata
del
Estrecho)
Jayipei
de
berberecho
(The
Strait
Pirate)
Jayipei
of
clam
(Pirata
del
Estrecho)
Nunca
duerme
bajo
techo
(The
Strait
Pirate)
He
never
sleeps
under
a
roof
(Pirata
del
Estrecho)
Fumando
se
parte
el
pecho
(The
Strait
Pirate)
He
smokes
and
breaks
his
chest
(Pirata
del
Estrecho)
(The
Strait
Pirate)
(Pirata
del
Estrecho)
(The
Strait
Pirate)
(Pirata
del
Estrecho)
(The
Strait
Pirate)
Te
lo
puedes
en
cualquier
parte,
búscalo,
porque
él
es
un
You
can
find
him
anywhere,
look
for
him,
because
he's
a
Ga-rra-patero
Ga-rra-patero
Ga-rra-patero
Ga-rra-patero
Ga-rra-patero
Ga-rra-patero
Ga-rra-patero
Ga-rra-patero
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Pozo Torregrosa, Marcos Diego Del Ojo Barroso, Daniel Quinones Perulero, David De La Chica Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.