Los Delinquentes - Pirata del Estrecho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Delinquentes - Pirata del Estrecho




Pirata del Estrecho
The Strait Pirate
Esta es la canción de un viaje en tren
This is the song of a train journey
Una expedición de alto nivel
A high-level expedition
Perdí mi destino en el camino
I lost my destination along the way
Gané mi fe, encontré a Manue', rastafari de Jere'
I gained my faith, I found Manue', a rastafarian from Jere'
Cateto muy discreto que no le falta libro ni papel (le, le, le, le)
A very discreet guy who doesn't lack books or paper (le, le, le, le)
Cuando le llega el hambre pinta todo lo que quiere comer (ulelele, uelelelele)
When he gets hungry he paints everything he wants to eat (ulelele, uelelelele)
Va por los rincones de Tarifa, que el viento allí le da calor
He walks through the corners of Tarifa, where the wind gives him warmth
Le vuelve loco hasta el corazón
It drives him crazy to the heart
Olé, mi Manue', nadie canta como él (eh-eh-ey)
Ole, my Manue', nobody sings like him (eh-eh-ey)
Cómo le gusta a él dar la respuesta sin querer (ulelele, uelelelele)
How he likes to give the answer without wanting to (ulelele, uelelelele)
Dibuja tu sueño en el aire (atunié, ahmamasó)
He draws your dream in the air (atunié, ahmamasó)
Cantando su oración
Singing his prayer
Tiene un mapa en los pies (eso mira cuando duda de la vida)
He has a map in his feet (that's what he looks at when he doubts life)
Siempre acaba bien todo lo que empieza
Everything that starts always ends well
Y la gente le dice a Manue'
And people tell Manue'
"Anda y camina derecho"
'Go and walk straight'
Búscalo, no importa dónde esté
Look for him, no matter where he is
Nunca duerme bajo techo
He never sleeps under a roof
Me enseñó la fuerza y el poder
He taught me the strength and power
Del arte de saber, ganarle un pulso al tiempo
Of the art of knowing, winning a pulse against time
Ah-ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah
Pirata del estrecho
The Strait Pirate
Rumbo por la cuneta, una mañana lo querían llevar
Heading along the gutter, one morning they wanted to take him away
Ay, con el humo de su pipa dibujó un camino pa' escapar (ay, lere, lele)
Ay, with the smoke from his pipe he drew a path to escape (ay, lere, lele)
Un paso de peatone' por las nubes
A pedestrian step through the clouds
Y así, Manuel pudo volar, sin carnet de identidad
And so, Manuel was able to fly, without an identity card
Nadie lo puede coger (porque su alma sabia nunca toca el suelo)
Nobody can catch him (because his wise soul never touches the ground)
Siempre acaba bien, todo lo que empieza
Everything that starts always ends well
Y la gente le dice a Manuel
And people tell Manuel
"¡Y anda!, camina derecho"
'Go on, walk straight'
Búscalo, no importa dónde esté
Look for him, no matter where he is
Nunca duerme bajo techo
He never sleeps under a roof
Me enseñó la fuerza y el poder
He taught me the strength and power
El arte de saber, ganarle un pulso al tiempo
The art of knowing, winning a pulse against time
Eh-eh-eh, eh-eh
Eh-eh-eh, eh-eh
Pirata del estrecho
The Strait Pirate
El piragüilla, si ace falta, se lo cruza
The little pirogue, if necessary, crosses it
Vamos ya, el chalequino colora'o
Let's go, the red lifejacket
El collar medio oxidao y el tobillo recortao
The half-oxidized necklace and the cut ankle
Y de metal muy mortal, que me gasta el tío Manuel
And of very deadly metal, that Uncle Manuel wears
Cuatro días nos pegamos desde el Panben a Jerez
Four days we hitched from Panben to Jerez
Busca que te busca (buscándole tú)
Looking for you, looking for you (looking for you)
En el labio mi chusta por la calle Cruz
My handkerchief on my lip along Cruz street
Y allí le vi por fin, nos pegamos el festín
And there I saw him finally, we had a feast
De fileticos de pollo empanados con serrín
Of breaded chicken fillets with sawdust
Anthony Quinn y el hombre de Boston
Anthony Quinn and the man from Boston
Se refrescan de pipermint dándole el Tolstòj
They refresh themselves with peppermint giving him the Tolstoy
Y exagera como un patriarca, barca sin remos
And he exaggerates like a patriarch, a boat without oars
Y con la fe ganada, que ni en campos de Granada
And with the faith gained, not even in the fields of Granada
Desterrada se sintió y vio el mañana
He felt banished and saw tomorrow
Agua clara, ojo' reseco', alegría, mil espejo'
Clear water, dry eyes, joy, a thousand mirrors
La vida ya pasó para este pobre que de lejo'
Life has already passed for this poor man who is from afar
Ya no dica un pulso gana el mica limpiaturcos de perro
He no longer beats a pulse, he wins the Turkish dog cleaner
Rasta sucia y ajena, pues sopita de puerros
Dirty and alien Rasta, well, leek soup
(Pirata del Estrecho) El camino ya está hecho
(The Strait Pirate) The path is already made
(Pirata del Estrecho) Jayipei de berberecho
(The Strait Pirate) Jayipei of clam
(Pirata del Estrecho) Nunca duerme bajo techo
(The Strait Pirate) He never sleeps under a roof
(Pirata del Estrecho) Fumando se parte el pecho
(The Strait Pirate) He smokes and breaks his chest
(Pirata del Estrecho)
(The Strait Pirate)
(Pirata del Estrecho)
(The Strait Pirate)
(Pirata del Estrecho)
(The Strait Pirate)
Te lo puedes en cualquier parte, búscalo, porque él es un
You can find him anywhere, look for him, because he's a
Ga-rra-patero
Ga-rra-patero
Ga-rra-patero
Ga-rra-patero
Ga-rra-patero
Ga-rra-patero
Una má'
One more
Ga-rra-patero
Ga-rra-patero





Writer(s): Diego Pozo Torregrosa, Marcos Diego Del Ojo Barroso, Daniel Quinones Perulero, David De La Chica Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.