Los Delinquentes - Pirata del Estrecho - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Delinquentes - Pirata del Estrecho




Pirata del Estrecho
Пират пролива
Esta es la canción de un viaje en tren
Это песня о путешествии на поезде,
Una expedición de alto nivel
Экспедиции высокого уровня.
Perdí mi destino en el camino
Я потерял свой путь по дороге,
Gané mi fe, encontré a Manue', rastafari de Jere'
Обрел веру, встретил Маню, растамана из Хереса.
Cateto muy discreto que no le falta libro ni papel (le, le, le, le)
Простой парень, у которого всегда есть книга и бумага (ле, ле, ле, ле).
Cuando le llega el hambre pinta todo lo que quiere comer (ulelele, uelelelele)
Когда он голоден, рисует все, что хочет съесть (улелеле, улелелеле).
Va por los rincones de Tarifa, que el viento allí le da calor
Бродит по улочкам Тарифы, где ветер согревает его,
Le vuelve loco hasta el corazón
Сводит с ума даже его сердце.
Olé, mi Manue', nadie canta como él (eh-eh-ey)
Оле, мой Маню, никто не поет, как он (э-э-эй).
Cómo le gusta a él dar la respuesta sin querer (ulelele, uelelelele)
Как же он любит давать ответы невзначай (улелеле, улелелеле).
Dibuja tu sueño en el aire (atunié, ahmamasó)
Рисует свою мечту в воздухе (атунье, амамасо),
Cantando su oración
Напевая свою молитву.
Tiene un mapa en los pies (eso mira cuando duda de la vida)
У него карта на ногах (смотрит на нее, когда сомневается в жизни).
Siempre acaba bien todo lo que empieza
Всегда хорошо заканчивает то, что начинает.
Y la gente le dice a Manue'
И люди говорят Маню:
"Anda y camina derecho"
"Иди прямо!"
Búscalo, no importa dónde esté
Ищи его, неважно, где он,
Nunca duerme bajo techo
Он никогда не спит под крышей.
Me enseñó la fuerza y el poder
Он научил меня силе и могуществу,
Del arte de saber, ganarle un pulso al tiempo
Искусству знать, как выиграть у времени.
Ah-ah-ah, ah-ah
А-а-а, а-а.
Pirata del estrecho
Пират пролива.
Rumbo por la cuneta, una mañana lo querían llevar
Однажды утром его хотели забрать, когда он шел по обочине,
Ay, con el humo de su pipa dibujó un camino pa' escapar (ay, lere, lele)
Ой, дымом своей трубки он нарисовал путь для побега (ай, лере, леле).
Un paso de peatone' por las nubes
Пешеходный переход по облакам,
Y así, Manuel pudo volar, sin carnet de identidad
И так, Мануэль смог взлететь, без удостоверения личности.
Nadie lo puede coger (porque su alma sabia nunca toca el suelo)
Никто не может его поймать (потому что его мудрая душа никогда не касается земли).
Siempre acaba bien, todo lo que empieza
Всегда хорошо заканчивает то, что начинает.
Y la gente le dice a Manuel
И люди говорят Мануэлю:
"¡Y anda!, camina derecho"
"Эй, иди прямо!"
Búscalo, no importa dónde esté
Ищи его, неважно, где он,
Nunca duerme bajo techo
Он никогда не спит под крышей.
Me enseñó la fuerza y el poder
Он научил меня силе и могуществу,
El arte de saber, ganarle un pulso al tiempo
Искусству знать, как выиграть у времени.
Eh-eh-eh, eh-eh
Э-э-э, э-э.
Pirata del estrecho
Пират пролива.
El piragüilla, si ace falta, se lo cruza
Пролив, если надо, он пересечет его на пироге,
Vamos ya, el chalequino colora'o
Давай же, парень в красном жилете,
El collar medio oxidao y el tobillo recortao
С полуржавым ожерельем и порезанной лодыжкой,
Y de metal muy mortal, que me gasta el tío Manuel
И из смертельно опасного металла, который носит дядя Мануэль.
Cuatro días nos pegamos desde el Panben a Jerez
Четыре дня мы гуляли от Панбена до Хереса.
Busca que te busca (buscándole tú)
Ищу тебя, ищу (ты ищешь его),
En el labio mi chusta por la calle Cruz
Мой косяк на губе, на улице Крус,
Y allí le vi por fin, nos pegamos el festín
И там я наконец увидел его, мы устроили пир,
De fileticos de pollo empanados con serrín
Из куриных филе, панированных в опилках.
Anthony Quinn y el hombre de Boston
Энтони Куинн и человек из Бостона
Se refrescan de pipermint dándole el Tolstòj
Освежаются перечной мятой, читая Толстого,
Y exagera como un patriarca, barca sin remos
И он преувеличивает, как патриарх, лодка без весел,
Y con la fe ganada, que ni en campos de Granada
И с обретенной верой, которой нет даже на полях Гранады,
Desterrada se sintió y vio el mañana
Изгнанной она себя почувствовала и увидела завтра.
Agua clara, ojo' reseco', alegría, mil espejo'
Чистая вода, сухие глаза, радость, тысяча зеркал,
La vida ya pasó para este pobre que de lejo'
Жизнь уже прошла для этого бедняка, который издалека
Ya no dica un pulso gana el mica limpiaturcos de perro
Уже не выигрывает ни одного спора, этот жалкий чистильщик собак,
Rasta sucia y ajena, pues sopita de puerros
Грязный растаман, чужой, ну, суп из лука-порея.
(Pirata del Estrecho) El camino ya está hecho
(Пират пролива) Путь уже пройден,
(Pirata del Estrecho) Jayipei de berberecho
(Пират пролива) Джейпи из моллюсков,
(Pirata del Estrecho) Nunca duerme bajo techo
(Пират пролива) Никогда не спит под крышей,
(Pirata del Estrecho) Fumando se parte el pecho
(Пират пролива) Курит, разрывая грудь.
(Pirata del Estrecho)
(Пират пролива)
(Pirata del Estrecho)
(Пират пролива)
(Pirata del Estrecho)
(Пират пролива)
Te lo puedes en cualquier parte, búscalo, porque él es un
Ты можешь найти его где угодно, ищи его, потому что он
Ga-rra-patero
Мо-шен-ник
Ga-rra-patero
Мо-шен-ник
Ga-rra-patero
Мо-шен-ник
Una má'
Еще раз
Ga-rra-patero
Мо-шен-ник





Writer(s): Diego Pozo Torregrosa, Marcos Diego Del Ojo Barroso, Daniel Quinones Perulero, David De La Chica Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.