Paroles et traduction Los Delinquentes - Pirata del Estrecho
Pirata del Estrecho
Пират пролива
Esta
es
la
canción
de
un
viaje
en
tren
Это
песня
о
путешествии
на
поезде,
Una
expedición
de
alto
nivel
Экспедиции
высокого
уровня.
Perdí
mi
destino
en
el
camino
Я
потерял
свой
путь
по
дороге,
Gané
mi
fe,
encontré
a
Manue',
rastafari
de
Jere'
Обрел
веру,
встретил
Маню,
растамана
из
Хереса.
Cateto
muy
discreto
que
no
le
falta
libro
ni
papel
(le,
le,
le,
le)
Простой
парень,
у
которого
всегда
есть
книга
и
бумага
(ле,
ле,
ле,
ле).
Cuando
le
llega
el
hambre
pinta
todo
lo
que
quiere
comer
(ulelele,
uelelelele)
Когда
он
голоден,
рисует
все,
что
хочет
съесть
(улелеле,
улелелеле).
Va
por
los
rincones
de
Tarifa,
que
el
viento
allí
le
da
calor
Бродит
по
улочкам
Тарифы,
где
ветер
согревает
его,
Le
vuelve
loco
hasta
el
corazón
Сводит
с
ума
даже
его
сердце.
Olé,
mi
Manue',
nadie
canta
como
él
(eh-eh-ey)
Оле,
мой
Маню,
никто
не
поет,
как
он
(э-э-эй).
Cómo
le
gusta
a
él
dar
la
respuesta
sin
querer
(ulelele,
uelelelele)
Как
же
он
любит
давать
ответы
невзначай
(улелеле,
улелелеле).
Dibuja
tu
sueño
en
el
aire
(atunié,
ahmamasó)
Рисует
свою
мечту
в
воздухе
(атунье,
амамасо),
Cantando
su
oración
Напевая
свою
молитву.
Tiene
un
mapa
en
los
pies
(eso
mira
cuando
duda
de
la
vida)
У
него
карта
на
ногах
(смотрит
на
нее,
когда
сомневается
в
жизни).
Siempre
acaba
bien
todo
lo
que
empieza
Всегда
хорошо
заканчивает
то,
что
начинает.
Y
la
gente
le
dice
a
Manue'
И
люди
говорят
Маню:
"Anda
y
camina
derecho"
"Иди
прямо!"
Búscalo,
no
importa
dónde
esté
Ищи
его,
неважно,
где
он,
Nunca
duerme
bajo
techo
Он
никогда
не
спит
под
крышей.
Me
enseñó
la
fuerza
y
el
poder
Он
научил
меня
силе
и
могуществу,
Del
arte
de
saber,
ganarle
un
pulso
al
tiempo
Искусству
знать,
как
выиграть
у
времени.
Ah-ah-ah,
ah-ah
А-а-а,
а-а.
Pirata
del
estrecho
Пират
пролива.
Rumbo
por
la
cuneta,
una
mañana
lo
querían
llevar
Однажды
утром
его
хотели
забрать,
когда
он
шел
по
обочине,
Ay,
con
el
humo
de
su
pipa
dibujó
un
camino
pa'
escapar
(ay,
lere,
lele)
Ой,
дымом
своей
трубки
он
нарисовал
путь
для
побега
(ай,
лере,
леле).
Un
paso
de
peatone'
por
las
nubes
Пешеходный
переход
по
облакам,
Y
así,
Manuel
pudo
volar,
sin
carnet
de
identidad
И
так,
Мануэль
смог
взлететь,
без
удостоверения
личности.
Nadie
lo
puede
coger
(porque
su
alma
sabia
nunca
toca
el
suelo)
Никто
не
может
его
поймать
(потому
что
его
мудрая
душа
никогда
не
касается
земли).
Siempre
acaba
bien,
todo
lo
que
empieza
Всегда
хорошо
заканчивает
то,
что
начинает.
Y
la
gente
le
dice
a
Manuel
И
люди
говорят
Мануэлю:
"¡Y
anda!,
camina
derecho"
"Эй,
иди
прямо!"
Búscalo,
no
importa
dónde
esté
Ищи
его,
неважно,
где
он,
Nunca
duerme
bajo
techo
Он
никогда
не
спит
под
крышей.
Me
enseñó
la
fuerza
y
el
poder
Он
научил
меня
силе
и
могуществу,
El
arte
de
saber,
ganarle
un
pulso
al
tiempo
Искусству
знать,
как
выиграть
у
времени.
Eh-eh-eh,
eh-eh
Э-э-э,
э-э.
Pirata
del
estrecho
Пират
пролива.
El
piragüilla,
si
ace
falta,
se
lo
cruza
Пролив,
если
надо,
он
пересечет
его
на
пироге,
Vamos
ya,
el
chalequino
colora'o
Давай
же,
парень
в
красном
жилете,
El
collar
medio
oxidao
y
el
tobillo
recortao
С
полуржавым
ожерельем
и
порезанной
лодыжкой,
Y
de
metal
muy
mortal,
que
me
gasta
el
tío
Manuel
И
из
смертельно
опасного
металла,
который
носит
дядя
Мануэль.
Cuatro
días
nos
pegamos
desde
el
Panben
a
Jerez
Четыре
дня
мы
гуляли
от
Панбена
до
Хереса.
Busca
que
te
busca
(buscándole
tú)
Ищу
тебя,
ищу
(ты
ищешь
его),
En
el
labio
mi
chusta
por
la
calle
Cruz
Мой
косяк
на
губе,
на
улице
Крус,
Y
allí
le
vi
por
fin,
nos
pegamos
el
festín
И
там
я
наконец
увидел
его,
мы
устроили
пир,
De
fileticos
de
pollo
empanados
con
serrín
Из
куриных
филе,
панированных
в
опилках.
Anthony
Quinn
y
el
hombre
de
Boston
Энтони
Куинн
и
человек
из
Бостона
Se
refrescan
de
pipermint
dándole
el
Tolstòj
Освежаются
перечной
мятой,
читая
Толстого,
Y
exagera
como
un
patriarca,
barca
sin
remos
И
он
преувеличивает,
как
патриарх,
лодка
без
весел,
Y
con
la
fe
ganada,
que
ni
en
campos
de
Granada
И
с
обретенной
верой,
которой
нет
даже
на
полях
Гранады,
Desterrada
se
sintió
y
vio
el
mañana
Изгнанной
она
себя
почувствовала
и
увидела
завтра.
Agua
clara,
ojo'
reseco',
alegría,
mil
espejo'
Чистая
вода,
сухие
глаза,
радость,
тысяча
зеркал,
La
vida
ya
pasó
para
este
pobre
que
de
lejo'
Жизнь
уже
прошла
для
этого
бедняка,
который
издалека
Ya
no
dica
un
pulso
gana
el
mica
limpiaturcos
de
perro
Уже
не
выигрывает
ни
одного
спора,
этот
жалкий
чистильщик
собак,
Rasta
sucia
y
ajena,
pues
sopita
de
puerros
Грязный
растаман,
чужой,
ну,
суп
из
лука-порея.
(Pirata
del
Estrecho)
El
camino
ya
está
hecho
(Пират
пролива)
Путь
уже
пройден,
(Pirata
del
Estrecho)
Jayipei
de
berberecho
(Пират
пролива)
Джейпи
из
моллюсков,
(Pirata
del
Estrecho)
Nunca
duerme
bajo
techo
(Пират
пролива)
Никогда
не
спит
под
крышей,
(Pirata
del
Estrecho)
Fumando
se
parte
el
pecho
(Пират
пролива)
Курит,
разрывая
грудь.
(Pirata
del
Estrecho)
(Пират
пролива)
(Pirata
del
Estrecho)
(Пират
пролива)
(Pirata
del
Estrecho)
(Пират
пролива)
Te
lo
puedes
en
cualquier
parte,
búscalo,
porque
él
es
un
Ты
можешь
найти
его
где
угодно,
ищи
его,
потому
что
он
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Pozo Torregrosa, Marcos Diego Del Ojo Barroso, Daniel Quinones Perulero, David De La Chica Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.