Paroles et traduction Los Diablitos - Me Tiraste Al Mar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Tiraste Al Mar
Ты бросила меня в море
Que
soy
un
vagabundo
dijeron
pa′
que
me
dejaras
Что
я
бродяга,
говорили,
чтобы
ты
меня
бросила.
Él
no
puede
ofrecerte
nada,
él
no
tiene
nada
Он
ничего
не
может
тебе
предложить,
у
него
ничего
нет.
Hiciste
caso
a
esas
palabras,
fueron
más
fuertes
sus
espinas
Ты
послушала
эти
слова,
их
шипы
были
сильнее.
Pude
comprender
tu
silencio,
sabía
que
tú
me
querías
Я
понял
твое
молчание,
я
знал,
что
ты
меня
любила.
Y
fuiste
tú,
la
que
sin
importarte
me
tiraste
al
mar
И
это
была
ты,
которая,
не
задумываясь,
бросила
меня
в
море.
Y
jamás
preguntaste
si
sabía
nadar
И
ты
никогда
не
спросила,
умею
ли
я
плавать.
Y
solo,
naufragando,
pude
continuar
И
один,
терпя
кораблекрушение,
я
смог
продолжать.
Pidiendo
un
salvavida
que
venga
a
buscar
Прося
спасательный
круг,
чтобы
кто-то
пришел
искать
A
un
hombre
que
se
muere
sin
tener
razón
Человека,
который
умирает
без
причины.
Que
su
único
pecado
fue
brindar
amor
Чей
единственный
грех
был
дарить
любовь.
Que
su
único
tesoro
fue
su
corazón
Чьим
единственным
сокровищем
было
его
сердце.
Nunca
tuve
fortuna,
sólo
mi
nobleza
У
меня
никогда
не
было
состояния,
только
мое
благородство.
Nunca
tuve
la
suerte
de
tener
riquezas
Мне
никогда
не
везло
иметь
богатство.
Sólo
mis
virtudes
que
me
hicieron
fuerte
Только
мои
достоинства
сделали
меня
сильным.
Sólo
ese
cariño
grande
hacia
la
gente
Только
эта
большая
любовь
к
людям.
Y
fuiste
tú,
la
que
sin
importarte
me
tiraste
al
mar
И
это
была
ты,
которая,
не
задумываясь,
бросила
меня
в
море.
Y
jamás
preguntaste
si
sabía
nadar
И
ты
никогда
не
спросила,
умею
ли
я
плавать.
Y
solo,
naufragando,
pude
continuar
И
один,
терпя
кораблекрушение,
я
смог
продолжать.
Pidiendo
un
salvavida
que
venga
a
buscar
Прося
спасательный
круг,
чтобы
кто-то
пришел
искать
A
un
hombre
que
se
muere
sin
tener
razón
Человека,
который
умирает
без
причины.
Que
su
único
pecado
fue
brindar
amor
Чей
единственный
грех
был
дарить
любовь.
Que
su
único
tesoro
fue
su
corazón
Чьим
единственным
сокровищем
было
его
сердце.
Un
gran
corazón
Большое
сердце.
La
vida
gira
y
tiene
cambios
que
uno
no
esperaba
Жизнь
делает
повороты,
которые
никто
не
ожидал.
En
otra
escena
te
he
encontrado
y
el
guion
es
distinto
В
другой
сцене
я
встретил
тебя,
и
сценарий
другой.
Ahora
sí
miras
de
frente,
ahora
sí
puedes
hablarme
Теперь
ты
смотришь
мне
в
лицо,
теперь
ты
можешь
говорить
со
мной.
Insinuando
que
te
equivocaste
Намекая,
что
ты
ошиблась.
Yo
no
quiero
escucharte,
vete
Я
не
хочу
тебя
слушать,
уходи.
Y
dile
a
quien
te
aconsejó
que
gracias
porque
interrumpió
И
скажи
тому,
кто
тебе
советовал,
спасибо,
что
прервал
La
dicha
de
este
vago
que
creía
en
amor
Счастье
этого
бродяги,
который
верил
в
любовь.
Ellos
no
se
imaginan
lo
que
yo
te
amé
Они
не
представляют,
как
я
тебя
любил.
Ellos
no
se
imaginan
lo
que
te
adoré
Они
не
представляют,
как
я
тебя
обожал.
Y
diles
que
en
mi
mente
no
existe
el
rencor
И
скажи
им,
что
в
моей
душе
нет
обиды.
Que
gracias
al
destino
encontré
a
otro
amor
Что
благодаря
судьбе
я
нашел
другую
любовь.
El
que
cambió
mi
suerte
sin
dar
condición
Ту,
которая
изменила
мою
судьбу
без
условий.
Nunca
tuve
fortuna,
sólo
mi
nobleza
У
меня
никогда
не
было
состояния,
только
мое
благородство.
Nunca
tuve
la
suerte
de
tener
riquezas
Мне
никогда
не
везло
иметь
богатство.
Sólo
mis
virtudes
que
me
hicieron
fuerte
Только
мои
достоинства
сделали
меня
сильным.
Sólo
ese
cariño
grande
hacia
la
gente
Только
эта
большая
любовь
к
людям.
Y
fuiste
tú,
la
que
sin
importarte
me
tiraste
al
mar
И
это
была
ты,
которая,
не
задумываясь,
бросила
меня
в
море.
Y
jamás
preguntaste
si
sabía
nadar
И
ты
никогда
не
спросила,
умею
ли
я
плавать.
Y
solo,
naufragando,
pude
continuar
И
один,
терпя
кораблекрушение,
я
смог
продолжать.
Pidiendo
un
salvavida
que
venga
a
buscar
Прося
спасательный
круг,
чтобы
кто-то
пришел
искать
A
un
hombre
que
se
muere
sin
tener
razón
Человека,
который
умирает
без
причины.
Que
su
único
pecado
fue
brindar
amor
Чей
единственный
грех
был
дарить
любовь.
Que
su
único
tesoro
fue
su
corazón
Чьим
единственным
сокровищем
было
его
сердце.
Y
fuiste
tú,
la
que
sin
importarte
me
tiraste
al
mar
И
это
была
ты,
которая,
не
задумываясь,
бросила
меня
в
море.
Y
jamás
preguntaste
si
sabía
nadar
И
ты
никогда
не
спросила,
умею
ли
я
плавать.
Y
solo,
naufragando,
pude
continuar
И
один,
терпя
кораблекрушение,
я
смог
продолжать.
Pidiendo
un
salvavida
que
venga
a
buscar
Прося
спасательный
круг,
чтобы
кто-то
пришел
искать
A
un
hombre
que
se
muere
sin
tener
razón
Человека,
который
умирает
без
причины.
Que
su
único
pecado
fue
brindar
amor...
Чей
единственный
грех
был
дарить
любовь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carrascal Carrascal Enrique Luis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.