Los Diablitos - Me Tiraste Al Mar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Diablitos - Me Tiraste Al Mar




Me Tiraste Al Mar
Ты бросила меня в море
Que soy un vagabundo dijeron pa′ que me dejaras
Что я бродяга, говорили, чтобы ты меня бросила.
Él no puede ofrecerte nada, él no tiene nada
Он ничего не может тебе предложить, у него ничего нет.
Hiciste caso a esas palabras, fueron más fuertes sus espinas
Ты послушала эти слова, их шипы были сильнее.
Pude comprender tu silencio, sabía que me querías
Я понял твое молчание, я знал, что ты меня любила.
Y fuiste tú, la que sin importarte me tiraste al mar
И это была ты, которая, не задумываясь, бросила меня в море.
Y jamás preguntaste si sabía nadar
И ты никогда не спросила, умею ли я плавать.
Y solo, naufragando, pude continuar
И один, терпя кораблекрушение, я смог продолжать.
Pidiendo un salvavida que venga a buscar
Прося спасательный круг, чтобы кто-то пришел искать
A un hombre que se muere sin tener razón
Человека, который умирает без причины.
Que su único pecado fue brindar amor
Чей единственный грех был дарить любовь.
Que su único tesoro fue su corazón
Чьим единственным сокровищем было его сердце.
Nunca tuve fortuna, sólo mi nobleza
У меня никогда не было состояния, только мое благородство.
Nunca tuve la suerte de tener riquezas
Мне никогда не везло иметь богатство.
Sólo mis virtudes que me hicieron fuerte
Только мои достоинства сделали меня сильным.
Sólo ese cariño grande hacia la gente
Только эта большая любовь к людям.
Y fuiste tú, la que sin importarte me tiraste al mar
И это была ты, которая, не задумываясь, бросила меня в море.
Y jamás preguntaste si sabía nadar
И ты никогда не спросила, умею ли я плавать.
Y solo, naufragando, pude continuar
И один, терпя кораблекрушение, я смог продолжать.
Pidiendo un salvavida que venga a buscar
Прося спасательный круг, чтобы кто-то пришел искать
A un hombre que se muere sin tener razón
Человека, который умирает без причины.
Que su único pecado fue brindar amor
Чей единственный грех был дарить любовь.
Que su único tesoro fue su corazón
Чьим единственным сокровищем было его сердце.
Un gran corazón
Большое сердце.
La vida gira y tiene cambios que uno no esperaba
Жизнь делает повороты, которые никто не ожидал.
En otra escena te he encontrado y el guion es distinto
В другой сцене я встретил тебя, и сценарий другой.
Ahora miras de frente, ahora puedes hablarme
Теперь ты смотришь мне в лицо, теперь ты можешь говорить со мной.
Insinuando que te equivocaste
Намекая, что ты ошиблась.
Yo no quiero escucharte, vete
Я не хочу тебя слушать, уходи.
Y dile a quien te aconsejó que gracias porque interrumpió
И скажи тому, кто тебе советовал, спасибо, что прервал
La dicha de este vago que creía en amor
Счастье этого бродяги, который верил в любовь.
Ellos no se imaginan lo que yo te amé
Они не представляют, как я тебя любил.
Ellos no se imaginan lo que te adoré
Они не представляют, как я тебя обожал.
Y diles que en mi mente no existe el rencor
И скажи им, что в моей душе нет обиды.
Que gracias al destino encontré a otro amor
Что благодаря судьбе я нашел другую любовь.
El que cambió mi suerte sin dar condición
Ту, которая изменила мою судьбу без условий.
Nunca tuve fortuna, sólo mi nobleza
У меня никогда не было состояния, только мое благородство.
Nunca tuve la suerte de tener riquezas
Мне никогда не везло иметь богатство.
Sólo mis virtudes que me hicieron fuerte
Только мои достоинства сделали меня сильным.
Sólo ese cariño grande hacia la gente
Только эта большая любовь к людям.
Y fuiste tú, la que sin importarte me tiraste al mar
И это была ты, которая, не задумываясь, бросила меня в море.
Y jamás preguntaste si sabía nadar
И ты никогда не спросила, умею ли я плавать.
Y solo, naufragando, pude continuar
И один, терпя кораблекрушение, я смог продолжать.
Pidiendo un salvavida que venga a buscar
Прося спасательный круг, чтобы кто-то пришел искать
A un hombre que se muere sin tener razón
Человека, который умирает без причины.
Que su único pecado fue brindar amor
Чей единственный грех был дарить любовь.
Que su único tesoro fue su corazón
Чьим единственным сокровищем было его сердце.
Y fuiste tú, la que sin importarte me tiraste al mar
И это была ты, которая, не задумываясь, бросила меня в море.
Y jamás preguntaste si sabía nadar
И ты никогда не спросила, умею ли я плавать.
Y solo, naufragando, pude continuar
И один, терпя кораблекрушение, я смог продолжать.
Pidiendo un salvavida que venga a buscar
Прося спасательный круг, чтобы кто-то пришел искать
A un hombre que se muere sin tener razón
Человека, который умирает без причины.
Que su único pecado fue brindar amor...
Чей единственный грех был дарить любовь...





Writer(s): Carrascal Carrascal Enrique Luis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.