Los Diablitos - Que Hago Sin Su Amor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Diablitos - Que Hago Sin Su Amor




Que Hago Sin Su Amor
What Do I Do Without Your Love?
María José Pineda y su papá en Venezuela
María José Pineda and her father in Venezuela
Marchito está mi corazón y las ilusiones de aquel tiempo
My heart is withered and the dreams of that time
Oscuro está todo, como mi regreso a la noche callada
Everything is dark, like my return to the silent night
Se cayó la estrella que alumbraba mi aura
The star that lit my aura has fallen
Ya no está la luna que brilló en mi vida
The moon that shone in my life is gone
No quiso esperarme
She didn't want to wait for me
Dio sus sentimientos a otra primavera
She gave her feelings to another spring
Ya sus ojos claros no van a mirarme
Her clear eyes will no longer look at me
Ni una letra en su carta fue verdadera
Not a single word in her letter was true
Mintió al decir que me esperaba
She lied when she said she was waiting for me
Que me amaba tanto que nunca me olvidaría
That she loved me so much that she would never forget me
Que era inmenso el sentimiento para en su alma
That the feeling for me in her soul was immense
Que era yo el amor más grande que encontró en la vida
That I was the greatest love she had ever found in life
Que era el sueño hermoso que nunca terminaría
That I was a beautiful dream that would never end
Pero pudo la distancia sacarme de su recuerdo
But the distance was able to remove me from her memory
Y prendida está mi alma, será siempre mi tormento
And my soul is burning, it will always be my torment
¿Cómo hago sin su amor?
What do I do without your love?
¿A quién digo que vivía yo soñaba en mi regreso?
To whom can I say that I lived and dreamed of my return?
Y encuentro es el dolor
And I find only pain
Ya mi vida no es su vida, y mi sueño no es su sueño
My life is no longer her life, and my dream is no longer her dream
¿Cómo hago sin su amor?
What do I do without your love?
¿A quién digo que vivía yo soñaba en mi regreso?
To whom can I say that I lived and dreamed of my return?
Y encuentro es el dolor
And I find only pain
¿Qué hago yo sin sus caricias?, ¿qué hago si ella es mi tormento?
What do I do without your caresses? What do I do if she is my torment?
¿Qué hago?
What do I do?
Nataly Moreno, Rochi y Victor Fisioti, en las Montañas del Valle
Nataly Moreno, Rochi and Victor Fisioti, in the Mountains of the Valley
El orgullo de Papá, Jorge Eliecer Bambrieque
My father's pride, Jorge Eliecer Bambrieque
Y mi amigo William Diaz, en la pro-musical
And my friend William Diaz, in the pro-musical
Confié en sus promesas, confié, nunca pensé que fuera a herirme
I trusted her promises, I trusted, I never thought she would hurt me
Sembré mi esperanza en falsas palabras que pudo escribirme
I planted my hope in false words that she could write me
Alcancé a leer tantos sueños felices
I had time to read so many happy dreams
Que tenía conmigo todas las mañanas
That she had with me every morning
Fue en vano la espera
The wait was in vain
De nada sirvió al mismo tiempo rogarle
It was useless to beg her at the same time
Que ahogara las horas para regresarme
To drown the hours to return to me
A la misma calle donde me quisiera
To the same street where she wanted me
Hoy vuelvo y todo es diferente
Today I return and everything is different
Hasta la ciudad cambió en este año con mi ausencia
Even the city has changed this year with my absence
Hoy está sin suspirar, un nuevo dueño tiene
Today she is without sighing, she has a new owner
Ella no estuvo esperando que mi amor volviera
She was not waiting for my love to return
Hasta el olvido encontré en alguna madrugada
I even found oblivion in some dawn
Fue tal vez por la distancia, alguien robó el sentimiento
It was perhaps because of the distance, someone stole the feeling
Y dolida está mi alma
And my soul is in pain
Será eterno el sufrimiento
The suffering will be eternal
¿Cómo hago sin su amor?
What do I do without your love?
¿A quién digo que vivía yo soñaba en mi regreso?
To whom can I say that I lived and dreamed of my return?
Y encuentro es el dolor
And I find only pain
¿Qué hago yo sin sus caricias?
What do I do without your caresses?
¿Qué hago si ella es mi tormento?
What do I do if she is my torment?
¿Qué hago?
What do I do?
¿Cómo hago sin su amor?
What do I do without your love?
¿A quién digo que vivía yo soñaba en mi regreso?
To whom can I say that I lived and dreamed of my return?
Y encuentro es el dolor
And I find only pain
¿Qué hago yo sin sus caricias?
What do I do without your caresses?
¿Qué hago si ella es mi tormento?
What do I do if she is my torment?
¿Qué hago?
What do I do?
¿Cómo hago sin su amor?
What do I do without your love?
¿A quién digo que vivía yo soñaba en mi regreso?
To whom can I say that I lived and dreamed of my return?
Y encuentro es el dolor
And I find only pain
¿Qué hago yo sin
What do I do without





Writer(s): Alberto Tico Mercado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.