Los Dos Carnales - Mis Raices - En Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Dos Carnales - Mis Raices - En Vivo




Mis Raices - En Vivo
My Roots - Live
Lo más nuevo, nuevo
The newest thing, new
La provisión de Los Dos Carnales y El Fantasma
The preparation of Los Dos Carnales and El Fantasma
Bajo el sello de AfinArte Music de San Pedro, Coahuila
Under the label of AfinArte Music of San Pedro, Coahuila
Ando listo para trabajar, no tengo tiempo de enredarme, menos andar con envidias
I'm ready to get to work, I don't have time to get tangled up, let alone deal with envy
Si de frente me han de respetar y por la espalda han de ladrar, debo saber que así es la vida
If someone respects me to my face and barks at me behind my back, I have to know that's the way life is
Si nacimos entre chiva y vaca, para que se me alucinan
If we were born among goats and cows, why are they tripping over me?
Caballero en personalidad, porque así me enseñó mi apá, que no se me suba a la mente
A gentleman in personality, because that's how my dad taught me, so that it doesn't go to my head
De todas las cosas que dirán, lo que sale de tu garganta se sostiene con los dientes
Of all the things they'll say, what comes out of your throat is held in your teeth
Es por eso que no soy corriente, no agraviando a los presentes
That's why I'm not trashy, not to offend anyone present
Somos de sombrero a gusto ancho, de huaraches y de rancho, humildemente es el cimiento
We're happy with our wide-brimmed hats, huaraches, and ranches, that's our humble foundation
Al tirar de calles empolvadas con toda la chavalada, aferrados y contentos
Driving through dusty streets with all the kids, we're tight and happy
Pero lo mejor de mis raíces es que nunca me avergüenzo
But the best thing about my roots is that I'm never ashamed of them
Felicidades
Congratulations
Para toda la rancherada de Los Dos Carnales
For all the Rancheros of Los Dos Carnales
Ahí le va el saludo, oiga
Here's a shoutout, you hear?
De San Pedro, Coahuila
From San Pedro, Coahuila
Los jacales y caminos reales, los canales, los nogales, fueron parte de mi libro
The small houses and roads, the canals, the walnut trees, were part of my story
No soy hombre de mucho pelear, pero pa poderme cuidar para eso me cargo un fierrito
I'm not a man who likes to fight much, but to be able to take care of myself that's why I carry a weapon
El respeto grande y buen amigo, y en caliente se lo digo
Great respect and a good friend, and I'll tell you that straight
Yo nunca me atraso, somos hombres no payasos, verdaderos rancheros y con modales
I'm never late, we're men not clowns, real ranchers and with manners
Mis viejones muy bien me cuidaron, buena crianza me inculcaron, mis respetos pa mis padres
My parents took good care of me, they taught me good manners, my respects to my parents
También me dijeron: "ponte trucha, si quieren hacerte males"
They also told me: "be alert, if they want to hurt you"
Vuela palomita que andas muy alineada, ve y platícale a toda la chavalada
Fly little dove, you who are so straight, go and tell all the kids
El haber nacido en cuna humilde es parte de la enseñanza
Being born in a humble place is part of the learning
Nomás pa que se pongan la pila los que niegan a su raza
Just so that those who deny their race will get their act together
Mis raíces para ustedes, con todo gusto
My roots for you, with pleasure





Writer(s): Imanol Quezada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.