Paroles et traduction Los Embajadores Criollos - Campesina
Por
las
mañana
con
los
rayos
de
alborada
la
campesina
va
С
первыми
лучами
рассвета
крестьянка
отправляется
Por
las
campiñas
en
pos
de
la
perfumada,
brisa
que
el
campo
da
По
полям
в
поисках
аромата,
который
дарит
ветер
полей
Saludan
a
su
encanto
el
sol
en
plenitud
Ее
приветствуют
солнце
в
зените
Los
arroyuelos
en
gorreos
matinales
le
dan
su
linpitud
Веселые
утренние
ручейки
дарят
ей
чистоту
Oh
campesina
mi
bella
serrana
mi
pecho
se
inflama
por
ti
de
pasion
О,
крестьянка,
моя
прекрасная
горная
нимфа,
моя
грудь
воспламеняется
страстью
к
тебе
Eres
divina
cual
diosa
pagana
por
Ты
божественна,
как
языческая
богиня
Eso
es
que
canto
y
te
doy
mi
inspiracion
Поэтому
я
пою
и
посвящаю
тебе
свое
вдохновение
Oh
campesina
mi
bella
serrana
mi
pecho
se
inflama
por
ti
de
pasion
О,
крестьянка,
моя
прекрасная
горная
нимфа,
моя
грудь
воспламеняется
страстью
к
тебе
Eres
divina
cual
diosa
pagana
por
Ты
божественна,
как
языческая
богиня
Eso
es
que
canto
y
te
doy
mi
inspiracion
Поэтому
я
пою
и
посвящаю
тебе
свое
вдохновение
Por
las
mañana
con
los
rayos
de
alborada
la
campesina
va
С
первыми
лучами
рассвета
крестьянка
отправляется
Por
las
campiñas
en
pos
de
la
perfumada,
brisa
que
el
campo
da
По
полям
в
поисках
аромата,
который
дарит
ветер
полей
Saludan
a
su
encanto
el
sol
en
plenitud
Ее
приветствуют
солнце
в
зените
Los
arroyuelos
en
gorreos
matinales
le
dan
su
linpitud
Веселые
утренние
ручейки
дарят
ей
чистоту
Oh
campesina
mi
bella
serrana
mi
pecho
se
inflama
por
ti
de
pasion
О,
крестьянка,
моя
прекрасная
горная
нимфа,
моя
грудь
воспламеняется
страстью
к
тебе
Eres
divina
cual
diosa
pagana
por
Ты
божественна,
как
языческая
богиня
Eso
es
que
canto
y
te
doy
mi
inspiracion
Поэтому
я
пою
и
посвящаю
тебе
свое
вдохновение
Oh
campesina
mi
bella
serrana
mi
pecho
se
inflama
por
ti
de
pasion
О,
крестьянка,
моя
прекрасная
горная
нимфа,
моя
грудь
воспламеняется
страстью
к
тебе
Eres
divina
cual
diosa
pagana
por
Ты
божественна,
как
языческая
богиня
Eso
es
que
canto
y
te
doy
mi
inspiracion
Поэтому
я
пою
и
посвящаю
тебе
свое
вдохновение
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Espinel Torres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.