Paroles et traduction Los Embajadores Criollos - Isabel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
triste
pasan,
para
mí
los
días,
Как
печально
проходят
для
меня
дни,
Porque
hace
tiempo
que
de
ti
no
sé.
Потому
что
давно
от
тебя
нет
вестей.
Si
tu
supieras
cuánto
yo
te
quiero,
volverías
a
mí
para
darme
tu
amor.
Если
бы
ты
знала,
как
я
тебя
люблю,
ты
бы
вернулась
ко
мне,
чтобы
подарить
мне
свою
любовь.
Pero
los
días
corren
y
tú
no
regresas,
Но
дни
бегут,
а
ты
не
возвращаешься,
Isabel
de
mi
alma,
cuándo
llegarás.
Изабель
моей
души,
когда
ты
придешь?
Yo
tan
sólo
quiero
volverte
a
besar,
Я
лишь
хочу
снова
поцеловать
тебя,
Como
en
otros
tiempos
que
no
volverán.
Mirarme
de
nuevo,
Как
в
былые
времена,
которые
не
вернутся.
Вновь
взглянуть
En
tus
negros
ojos;
así
entre
sollozos,
volverte
a
besar.
В
твои
черные
глаза;
так,
среди
рыданий,
снова
поцеловать
тебя.
Mirarme
de
nuevo,
de
nuevo...
en
tus
negros
ojos,
tus
ojos...
Вновь
взглянуть,
вновь...
в
твои
черные
глаза,
твои
глаза...
Así
entre
sollozos.
volverte
a
besar.
Так,
среди
рыданий,
снова
поцеловать
тебя.
Que
triste
pasan,
para
mí
los
días,
Как
печально
проходят
для
меня
дни,
Porque
hace
tiempo
que
de
ti
no
sé.
Потому
что
давно
от
тебя
нет
вестей.
Si
tu
supieras
cuánto
yo
te
quiero,
volverías
a
mí
para
darme
tu
amor.
Если
бы
ты
знала,
как
я
тебя
люблю,
ты
бы
вернулась
ко
мне,
чтобы
подарить
мне
свою
любовь.
Pero
los
días
corren
y
tú
no
regresas,
Но
дни
бегут,
а
ты
не
возвращаешься,
Isabel
de
mi
alma,
cuándo
llegarás.
Изабель
моей
души,
когда
ты
придешь?
Yo
tan
sólo
quiero
volverte
a
besar,
Я
лишь
хочу
снова
поцеловать
тебя,
Como
en
otros
tiempos
que
no
volverán.
Mirarme
de
nuevo,
Как
в
былые
времена,
которые
не
вернутся.
Вновь
взглянуть
En
tus
negros
ojos;
así
entre
sollozos,
volverte
a
besar.
В
твои
черные
глаза;
так,
среди
рыданий,
снова
поцеловать
тебя.
Mirarme
de
nuevo,
de
nuevo...
en
tus
negros
ojos,
tus
ojos...
Вновь
взглянуть,
вновь...
в
твои
черные
глаза,
твои
глаза...
Así
entre
sollozos.
volverte
a
besar.
Так,
среди
рыданий,
снова
поцеловать
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Humberto Hayre Ramirez, German Valdivia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.