Los Embajadores Criollos - La Flor de la Canela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Embajadores Criollos - La Flor de la Canela




La Flor de la Canela
The Flower of Cinnamon
Déjame que te cuente limeño, déjame que te diga la gloria,
Let me tell you, Limean, let me tell you the glory,
Del ensueño que evoca la memoria
Of the dream that the memory evokes
Del viejo puente del río y la Alameda.
Of the old bridge over the river and the Alameda.
Jazmines en el pelo y rosas en la cara airo
Jasmine in her hair and roses on her face with grace
Airosa caminaba la flor la flor de la canela,
Gracefully walked the flower, the flower of cinnamon,
Derramaba lisura y a su paso dejaba
She spread refinement and in her wake she left
Aromas de mixtura que en el pecho llevaba.
Aromas of a mixture that she carried in her bosom.
Del puente a la Alameda menudo pie
From the bridge to the Alameda, small feet
La lleva por la vereda que se estremece
Carry her along the path that trembles
Al ritmo de sus caderas,
To the rhythm of her hips,
Recogía la risa de la brisa del río al
She gathered the laughter of the breeze from the river to
Viento la lanzaba del puente a la Alameda.
The wind that hurled it from the bridge to the Alameda.
Déjame que te cuente limeño,
Let me tell you, Limean,
Ay deja que te diga moreno, mis pensamientos,
Oh, let me tell you, moreno, my thoughts,
A ver si así despiertas del sueño,
To see if thus you awake from the dream,
Del sueño que entretiene moreno, tus pensamientos.
The dream that entertains, moreno, your thoughts.
Aspira de la lisura que da la flor de canela,
Inhale the refinement that the flower of cinnamon gives,
Adornada con jazmines matizando su hermosura,
Adorned with jasmine, shading its beauty,
Alfombra de nuevo el puente, y engalana la Alameda,
Carpet the bridge anew, and adorn the Alameda,
El río acompasará sus pasos por la vereda.
The river will keep pace with her steps along the path.
Jazmines en el pelo y ro y rosas en la cara
Jasmine in her hair and roses on her face
Airo airosa caminaba la flor la flor de la canela,
Gracefully, gracefully walked the flower, the flower of cinnamon,
Derramaba lisura y a sus paso dejaba
She spread refinement and in her wake she left
Aromas de mixtura que en el pecho llevaba.
Aromas of a mixture that she carried in her bosom.
Del puente a la Alameda,
From the bridge to the Alameda,
Menudo pie la lleva por la vereda que
Small feet carry her along the path that
Se estremece, al ritmo de sus caderas,
Trembles, to the rhythm of her hips,
Recogía la risa de la brisa del río al
She gathered the laughter of the breeze from the river to
Viento la lanzaba del puente a la Alameda
The wind that hurled it from the bridge to the Alameda





Writer(s): Granda Y Larco Maria Isabel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.