Los Embajadores Criollos - Mi Cholita - traduction des paroles en allemand

Mi Cholita - Los Embajadores Criollostraduction en allemand




Mi Cholita
Meine Cholita
Yo tengo ya mi cholita que me ha robado la calma
Ich habe schon meine Cholita, die mir die Ruhe geraubt hat
Yo tengo ya mi cholita que me ha robado la calma
Ich habe schon meine Cholita, die mir die Ruhe geraubt hat
Tan linda la paisanita la quiero con toda el alma
So hübsch ist das Mädchen vom Land, ich liebe sie von ganzer Seele
Tan linda la paisanita la quiero con toda el alma
So hübsch ist das Mädchen vom Land, ich liebe sie von ganzer Seele
Preparame un sopa de mote y mi fritanga serrana
Bereite mir eine Mote-Suppe und mein gebratenes Gericht aus den Bergen zu
Preparame un sopa de mote y mi fritanga serrana
Bereite mir eine Mote-Suppe und mein gebratenes Gericht aus den Bergen zu
Y cuando llega la noche ella prepara la cama
Und wenn die Nacht kommt, macht sie das Bett
Y cuando llega la noche ella prepara la cama
Und wenn die Nacht kommt, macht sie das Bett
Aaay el día que ella se muera yo dejaré de existir
Aaay, an dem Tag, an dem sie stirbt, werde ich aufhören zu existieren
El día que ella se muera yo dejaré de existir
An dem Tag, an dem sie stirbt, werde ich aufhören zu existieren
Sin el fulgor de sus ojos yo no podría vivir
Ohne den Glanz ihrer Augen könnte ich nicht leben
Sin el fulgor de sus ojos hasta la vuelta paisana
Ohne den Glanz ihrer Augen, bis bald, Mädchen vom Land
Dijistes que me querías y sin enbargo no es cierto
Du sagtest, dass du mich liebst, und doch ist es nicht wahr
Cholita no me abandones que yo te espero en mi huerto
Cholita, verlass mich nicht, denn ich warte auf dich in meinem Garten
Anda no mas mentiroso, segunda
Geh nur, Lügnerin, Zweiter Teil
Yo tengo ya mi cholita que me ha robado la calma
Ich habe schon meine Cholita, die mir die Ruhe geraubt hat
Yo tengo ya mi cholita que me ha robado la calma
Ich habe schon meine Cholita, die mir die Ruhe geraubt hat
Tan linda la paisanita la quiero con toda el alma
So hübsch ist das Mädchen vom Land, ich liebe sie von ganzer Seele
Tan linda la paisanita la quiero con toda el alma
So hübsch ist das Mädchen vom Land, ich liebe sie von ganzer Seele
Preparame un sopa de mote y mi fritanga serrana
Bereite mir eine Mote-Suppe und mein gebratenes Gericht aus den Bergen zu
Preparame un sopa de mote y mi fritanga serrana
Bereite mir eine Mote-Suppe und mein gebratenes Gericht aus den Bergen zu
Y cuando llega la noche ella prepara la cama
Und wenn die Nacht kommt, macht sie das Bett
Y cuando llega la noche ella prepara la cama
Und wenn die Nacht kommt, macht sie das Bett
Aaay el día que ella se muera yo dejaré de existir
Aaay, an dem Tag, an dem sie stirbt, werde ich aufhören zu existieren
El día que ella se muera yo dejaré de existir
An dem Tag, an dem sie stirbt, werde ich aufhören zu existieren
Sin el fulgor de sus ojos yo no podría vivir
Ohne den Glanz ihrer Augen könnte ich nicht leben
Sin el fulgor de sus ojos hasta la vuelta paisana
Ohne den Glanz ihrer Augen, bis bald, Mädchen vom Land





Writer(s): Alvaro Del Villar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.