Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
tengo
ya
mi
cholita
que
me
ha
robado
la
calma
Ich
habe
schon
meine
Cholita,
die
mir
die
Ruhe
geraubt
hat
Yo
tengo
ya
mi
cholita
que
me
ha
robado
la
calma
Ich
habe
schon
meine
Cholita,
die
mir
die
Ruhe
geraubt
hat
Tan
linda
la
paisanita
la
quiero
con
toda
el
alma
So
hübsch
ist
das
Mädchen
vom
Land,
ich
liebe
sie
von
ganzer
Seele
Tan
linda
la
paisanita
la
quiero
con
toda
el
alma
So
hübsch
ist
das
Mädchen
vom
Land,
ich
liebe
sie
von
ganzer
Seele
Preparame
un
sopa
de
mote
y
mi
fritanga
serrana
Bereite
mir
eine
Mote-Suppe
und
mein
gebratenes
Gericht
aus
den
Bergen
zu
Preparame
un
sopa
de
mote
y
mi
fritanga
serrana
Bereite
mir
eine
Mote-Suppe
und
mein
gebratenes
Gericht
aus
den
Bergen
zu
Y
cuando
llega
la
noche
ella
prepara
la
cama
Und
wenn
die
Nacht
kommt,
macht
sie
das
Bett
Y
cuando
llega
la
noche
ella
prepara
la
cama
Und
wenn
die
Nacht
kommt,
macht
sie
das
Bett
Aaay
el
día
que
ella
se
muera
yo
dejaré
de
existir
Aaay,
an
dem
Tag,
an
dem
sie
stirbt,
werde
ich
aufhören
zu
existieren
El
día
que
ella
se
muera
yo
dejaré
de
existir
An
dem
Tag,
an
dem
sie
stirbt,
werde
ich
aufhören
zu
existieren
Sin
el
fulgor
de
sus
ojos
yo
no
podría
vivir
Ohne
den
Glanz
ihrer
Augen
könnte
ich
nicht
leben
Sin
el
fulgor
de
sus
ojos
hasta
la
vuelta
paisana
Ohne
den
Glanz
ihrer
Augen,
bis
bald,
Mädchen
vom
Land
Dijistes
que
me
querías
y
sin
enbargo
no
es
cierto
Du
sagtest,
dass
du
mich
liebst,
und
doch
ist
es
nicht
wahr
Cholita
no
me
abandones
que
yo
te
espero
en
mi
huerto
Cholita,
verlass
mich
nicht,
denn
ich
warte
auf
dich
in
meinem
Garten
Anda
no
mas
mentiroso,
segunda
Geh
nur,
Lügnerin,
Zweiter
Teil
Yo
tengo
ya
mi
cholita
que
me
ha
robado
la
calma
Ich
habe
schon
meine
Cholita,
die
mir
die
Ruhe
geraubt
hat
Yo
tengo
ya
mi
cholita
que
me
ha
robado
la
calma
Ich
habe
schon
meine
Cholita,
die
mir
die
Ruhe
geraubt
hat
Tan
linda
la
paisanita
la
quiero
con
toda
el
alma
So
hübsch
ist
das
Mädchen
vom
Land,
ich
liebe
sie
von
ganzer
Seele
Tan
linda
la
paisanita
la
quiero
con
toda
el
alma
So
hübsch
ist
das
Mädchen
vom
Land,
ich
liebe
sie
von
ganzer
Seele
Preparame
un
sopa
de
mote
y
mi
fritanga
serrana
Bereite
mir
eine
Mote-Suppe
und
mein
gebratenes
Gericht
aus
den
Bergen
zu
Preparame
un
sopa
de
mote
y
mi
fritanga
serrana
Bereite
mir
eine
Mote-Suppe
und
mein
gebratenes
Gericht
aus
den
Bergen
zu
Y
cuando
llega
la
noche
ella
prepara
la
cama
Und
wenn
die
Nacht
kommt,
macht
sie
das
Bett
Y
cuando
llega
la
noche
ella
prepara
la
cama
Und
wenn
die
Nacht
kommt,
macht
sie
das
Bett
Aaay
el
día
que
ella
se
muera
yo
dejaré
de
existir
Aaay,
an
dem
Tag,
an
dem
sie
stirbt,
werde
ich
aufhören
zu
existieren
El
día
que
ella
se
muera
yo
dejaré
de
existir
An
dem
Tag,
an
dem
sie
stirbt,
werde
ich
aufhören
zu
existieren
Sin
el
fulgor
de
sus
ojos
yo
no
podría
vivir
Ohne
den
Glanz
ihrer
Augen
könnte
ich
nicht
leben
Sin
el
fulgor
de
sus
ojos
hasta
la
vuelta
paisana
Ohne
den
Glanz
ihrer
Augen,
bis
bald,
Mädchen
vom
Land
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alvaro Del Villar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.