Los Embajadores Criollos - Sin Perdon - traduction des paroles en allemand

Sin Perdon - Los Embajadores Criollostraduction en allemand




Sin Perdon
Ohne Vergebung
Hace ya mucho tiempo que mi pecho casi muere de dolor
Es ist schon lange her, dass meine Brust fast vor Schmerz gestorben ist
No podía hacercarme por la casa donde vivimos los dos
Ich konnte mich dem Haus nicht nähern, in dem wir beide lebten
Quería hasta matarte y yo mismo me odiaba
Ich wollte dich sogar töten und hasste mich selbst
Hasta que del cielo me mandó consuelo y me dió valor
Bis mir der Himmel Trost schickte und mir Mut gab
Hasta que Dios del cielo me mandó consuelo y me dió valor
Bis Gott vom Himmel mir Trost schickte und mir Mut gab
Hoy que te han abandonado que estas tan sola no sabes que hacer
Heute, wo sie dich verlassen haben, wo du so allein bist, weißt du nicht, was du tun sollst
Hoy que te encuentras desecha sin ningún amparo me vienes a ver
Heute, wo du am Boden zerstört bist, ohne jeden Schutz, kommst du, um mich zu sehen
Yo lo siento de veras,
Es tut mir wirklich leid,
Pero lo que hiciste no tiene perdón
Aber was du getan hast, ist unverzeihlich
Busca otro ser que te quiera que ya saliste de mi corazón
Such dir jemand anderen, der dich liebt, denn du bist schon aus meinem Herzen gegangen
Cuánto lo siento de veras pero lo que hiciste no tiene perdón
Wie leid es mir wirklich tut, aber was du getan hast, ist unverzeihlich
Busca otro ser que te quiera que ya saliste de mi corazón
Such dir jemand anderen, der dich liebt, denn du bist schon aus meinem Herzen gegangen
Hoy que te han abandonado
Heute, wo sie dich verlassen haben
Que te encuentras sola no sabes que hacer
Wo du allein bist, weißt du nicht, was du tun sollst
Hoy que te encuentras desecha sin ningún amparo me vienes a ver
Heute, wo du am Boden zerstört bist, ohne jeden Schutz, kommst du, um mich zu sehen
Yo lo siento de veras pero lo que hiciste no tiene perdón
Es tut mir wirklich leid, aber was du getan hast, ist unverzeihlich
Otro ser que te quiera que ya saliste de mi corazón
Jemand anderen, der dich liebt, denn du bist schon aus meinem Herzen gegangen
Yo lo siento de veras pero lo que hiciste no tiene perdón
Es tut mir wirklich leid, aber was du getan hast, ist unverzeihlich
Otro ser que te quiera que ya saliste de mi corazón.
Jemand anderen, der dich liebt, denn du bist schon aus meinem Herzen gegangen.





Writer(s): Gilberto Atilio Plasencia Paredes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.