Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Alma y la Mia
Deine Seele und meine
Cual
frágil
mariposa
de
múltiples
colores,
Wie
ein
zerbrechlicher
Schmetterling
in
vielen
Farben,
Con
encanto
de
diosa,
tú
llegaste
a
mí,
Mit
dem
Zauber
einer
Göttin
kamst
du
zu
mir,
Y
desde
aquel
momento
mi
vida
es
una
aurora,
Und
seit
diesem
Moment
ist
mein
Leben
eine
Morgenröte,
Porque
la
dicha
y
la
gloria,
han
vuelto
a
mi
ser,
Denn
das
Glück
und
der
Ruhm
sind
in
mein
Wesen
zurückgekehrt,
Es
por
eso
que
te
canto
prenda
mía,
Deshalb
singe
ich
dir,
mein
Schatz,
Solo
quiero
vivir
por
tu
cariño,
Ich
will
nur
für
deine
Zuneigung
leben,
Y
que
el
cielo
nos
proteja
en
este
mundo,
Und
möge
der
Himmel
uns
in
dieser
Welt
beschützen,
Porque
no
habrá
amor
profundo,
Denn
es
wird
keine
tiefere
Liebe
geben,
Que
se
compare
con
tu
amor
y
el
mío
Die
sich
mit
deiner
und
meiner
Liebe
vergleichen
lässt
Porque
no
habrá
amor
profundo,
Denn
es
wird
keine
tiefere
Liebe
geben,
Que
se
compare
con
tu
amor
y
el
mío.
Die
sich
mit
deiner
und
meiner
Liebe
vergleichen
lässt.
Ni
la
distancia,
ni
el
tiempo
jamás,
Weder
die
Ferne
noch
die
Zeit
werden
jemals,
Podrá
turbar
nuestra
dicha,
Unser
Glück
trüben
können,
Ni
la
distancia,
ni
el
tiempo
jamás,
Weder
die
Ferne
noch
die
Zeit
werden
jemals,
Podrá
turbar
nuestra
dicha,
Unser
Glück
trüben
können,
Porque
dos
almas
como
la
tuya
y
la
mía,
Denn
zwei
Seelen
wie
deine
und
meine,
Ni
la
muerte
podrá
separar,
Kann
nicht
einmal
der
Tod
trennen,
Porque
dos
almas
como
la
tuya
y
la
mía,
Denn
zwei
Seelen
wie
deine
und
meine,
Ni
la
muerte
podrá
separar,
Kann
nicht
einmal
der
Tod
trennen,
Ni
la
muerte,
podrá
separar,
ah,
ah,
ah.
Nicht
einmal
der
Tod,
kann
trennen,
ah,
ah,
ah.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Cueva Cabrejos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.