Paroles et traduction Los Embajadores Vallenatos & Robinson Damián - Cobijas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recordarás
aquella
noche
cuando
fui
tu
dueño,
You'll
remember
that
night
when
I
was
your
master,
Yo
te
besé
y
una
llovizna
tu
abrigo
mojó...
I
kissed
you
and
a
drizzle
wet
your
coat...
Te
reclinabas
al
pino
coposo
no
se
mojaban
tus
largos
cabellos
You
leaned
against
the
leafy
pine,
your
long
hair
didn't
get
wet
Era
aquel
pino
un
sombrero
de
amor...
That
pine
was
a
hat
of
love...
Y
presentí
que
esa
noche,
era
noche
de
amor
And
I
sensed
that
that
night
was
a
night
of
love,
Que
por
fin
yo
tendría
tu
calor,
sin
saber
que
me
hacías
temblar...
That
finally
I
would
have
your
warmth,
without
knowing
you
made
me
tremble...
Y
me
olvidé,
y
olvidado
te
hice
olvidar
And
I
forgot,
and
I
made
you
forget
Que
la
noche
mojaba
mi
voz,
que
eran
tantas
las
ansias
de
amar
That
the
night
was
wetting
my
voice,
that
there
was
so
much
eagerness
to
love
No
sé
cómo
ni
cuando
entramos
a
tu
alcoba
I
don't
know
how
or
when
we
entered
your
bedroom
Buscando
las
caricias
al
fuego
de
tus
labios
Looking
for
caresses
in
the
fire
of
your
lips
Y
afuera
se
quedó
la
madrugada,
buscando
donde
refugiar
su
brisa
And
the
dawn
stayed
outside,
looking
for
where
to
shelter
its
breeze
Y
afuera
se
quedó
la
madrugada
buscando
donde
refugiar
su
brisa.
And
the
dawn
stayed
outside,
looking
for
where
to
shelter
its
breeze.
Preciosa
mujer
sin
saber
de
amor
me
brindaste
tus
cobijas
Beautiful
woman,
without
knowing
about
love,
you
lent
me
your
blankets
Y
esa
noche
me
alojaste
en
la
mejor
parte
de
tu
vida
And
that
night
you
lodged
me
in
the
best
part
of
your
life
Ese
tiempo
se
alejó,
buscando
rumbos
de
olvido
That
time
went
away,
looking
for
paths
of
oblivion
Y
yo
cogí
otro
camino
que
la
vida
me
enseñó...
And
I
took
another
path
that
life
showed
me...
Ay
porque
noche
con
noches
saben
borrar
Because
nights
with
nights
know
how
to
erase
Esos
sueños
de
sueños
tan
queridos
Those
dreams
of
dreams
so
dear
Ay
porque
noches
con
noches
saben
borrar
Because
nights
with
nights
know
how
to
erase
Esos
sueños
de
sueños
tan
queridos...
Those
dreams
of
dreams
so
dear...
Recordaré
que
para
tu
blanca
piel
soy
moreno,
I
will
remember
that
for
your
white
skin
I
am
dark,
Que
fui
salvaje,
para
tu
tierna
manera
de
ser
That
I
was
savage
for
your
tender
way
of
being
Yo
te
besaba
lastimando
tus
labios,
I
was
kissing
you,
hurting
your
lips
Tu
me
besabas
con
deseo
eterno
You
were
kissing
me
with
eternal
desire
Que
palpitante
te
hizo
estremecer...
That
made
you
tremble
palpitating...
Recordaré...
tus
cobijas
al
amanecer
I
will
remember...
your
blankets
at
dawn
Que
guardaban
aún
la
pasión
de
una
noche
llena
de
placer...
That
still
kept
the
passion
of
a
night
full
of
pleasure...
Y
al
despertar,
la
mañana
nació
sin
el
sol
And
when
waking
up,
the
morning
was
born
without
the
sun
Y
el
adiós
que
nació
sin
canción,
se
volvió
una
aventura
de
ayer
And
the
farewell
that
was
born
without
a
song,
became
a
yesterday's
adventure
No
se
por
donde
andas,
no
sé
nada
de
ti
I
don't
know
where
you
are,
I
don't
know
anything
about
you
No
se
de
las
cobijas
de
una
noche
feliz
I
don't
know
about
the
blankets
of
a
happy
night
Y
afuera
se
quedó
la
madrugada,
buscando
donde
refugiar
su
brisa
And
the
dawn
stayed
outside,
looking
for
where
to
shelter
its
breeze
Y
afuera
se
quedó
la
madrugada,
buscando
donde
refugiar
su
brisa
And
the
dawn
stayed
outside,
looking
for
where
to
shelter
its
breeze
Preciosa
mujer
sin
saber
de
amor
me
brindaste
tus
cobijas
Beautiful
woman,
without
knowing
about
love,
you
lent
me
your
blankets
Y
esa
noche
me
alojaste
en
la
mejor
parte
de
tu
vida
And
that
night
you
lodged
me
in
the
best
part
of
your
life
Ese
tiempo
se
alejo
buscando
rumbos
de
olvido
That
time
went
away,
looking
for
paths
of
oblivion
Y
yo
cogí
otro
camino
que
la
vida
me
enseñó.
And
I
took
another
path
that
life
showed
me...
Ay
porque
noche
con
noches
saben
borrar
Because
nights
with
nights
know
how
to
erase
Esos
sueños
de
sueños
tan
queridos
Those
dreams
of
dreams
so
dear
Ay
porque
noches
con
noches
saben
borrar
Because
nights
with
nights
know
how
to
erase
Esos
sueños
de
sueños
tan
queridos.
Those
dreams
of
dreams
so
dear.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.